- 3 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00You're saying you're going to get married?
00:05You said you're going to get married.
00:08Amor, do you understand what you're going to get married?
00:13What are you going to get married?
00:15I thought I was going to get married.
00:18That's what I'm going to get married.
00:23It's a social and economic relationship.
00:26Why are you saying that?
00:28I'm going to explain it correctly.
00:31You're not going to be able to get married.
00:35You're going to be able to get married.
00:38It's hard to get married.
00:40How do you do that?
00:42I'm going to be a single one.
00:45But I think it's a problem.
00:50I'm going to be a person.
00:55You're going to be a person.
00:56I'm going to be a person.
00:57I'm going to be a person.
00:58I'm going to be a person.
01:06How do you get married?
01:11キラキラ眩しくて眠い 遠くを見つめる横顔
01:25今ふさわしい人になるために あと何度アップグレードすればいいだろう 予言実行 大事なことは
01:42確かな Feeling Feeling 君が好き どんなに時が経ってもね Darling Darling 最愛の人よ 伝わってるのは
01:58Feeling Feeling 苦しい時は支えられる形よ ここに備えておくから
02:12ważne 気をつけて下さい
02:28聞いたぞカルクラム 昨日の日下でLC相手を見つけたそうじゃないか
02:36あとはこう作るだけだな
02:39I'm ready to go.
02:41I'll be fine with my family.
02:44In the house, I'm going to take care of it.
02:48It's almost like Elsie has decided.
02:54You're kind of nice, Genshin.
02:57I'm just going to give up to you.
03:00Rudeus!
03:02You're saying you're going to come here, isn't it?
03:05Sorry, but...
03:07I'm not worried.
03:09I've decided this opponent.
03:12Eh?
03:13Is it a date?
03:15The opponent is a mafia.
03:17I'm against it.
03:19You said that you didn't have to say that yesterday.
03:22I'm just going to take a call with Akira.
03:26That's why...
03:28I'm sure there's a couple there.
03:31Eh?
03:33Eh?
03:35Good morning, Yuguru.
03:41I've never been waiting for you.
03:43This is for today's anniversary.
03:45Kikuka's反体感性多年層...
03:48Margaret...
03:50...
03:51...
03:52...
03:53...
03:54...
03:55...
03:56...
03:57...
04:07...
04:08...
04:09...
04:10...
04:11...
04:12...
04:13...
04:14...
04:15...
04:16...
04:17...
04:18...
04:19...
04:20...
04:21...
04:22...
04:23...
04:24...
04:25...
04:26...
04:27...
04:28...
04:29...
04:30...
04:31...
04:32...
04:33...
04:34...
04:35...
04:36...
04:37...
04:38...
04:39...
04:40...
04:41...
04:42...
04:43...
04:44...
04:45...
04:46...
04:47...
04:48...
04:49...
04:51...
04:53...
04:54...
04:55...
04:56...
04:58...
04:59...
05:00...
05:01...
05:02...
05:03But let's go together.
05:05Let's go together with each other.
05:09Oh!
05:10I don't know!
05:11There's a little bit of a message from O.L.
05:13There's a lot of information and information from Tokyo.
05:17Tokyo?
05:18Are you aware of something?
05:20Tell me!
05:21How are you doing now?
05:22Just teach me?
05:24Ah, but...
05:25If you're having fun, your mouth will be light.
05:28Uh...
05:33Let's go!
05:34Let's go to a double date!
05:45Amor!
05:46Take care of yourself!
05:52Here?
05:53It's the Rottengai.
05:58Hmm...
06:00This is a place where you can find a place.
06:02It's a place where you can find a place.
06:04I'd like to give you a present.
06:06Ah...
06:14What are you talking about?
06:15Ah...
06:16No...
06:17No...
06:18I'm still...
06:19I'm still going.
06:22Is this a date?
06:24I didn't want to make it okay.
06:26No...
06:27I've seen the first time I saw the information from the first time I saw the information.
06:29I can't even go out alone.
06:32And that's why...
06:37If I'm a real brother, I'm saying that he's been recognized.
06:42I don't have to say anything.
06:45I'm not going to be a father.
06:48I can't do this.
06:51You're so good.
06:54Akira!
06:55The date is still started, but I don't have to worry about it.
07:07Hey, hey.
07:11The date is different from the beginning. Why do you have a double date?
07:16I want to let you know that you want to let you know, right?
07:21I'm sure so, but...
07:23I didn't think I was going to propose to you, but...
07:27I think she was the heir to me. If you're your sister, then...
07:34But there was a little effect, right?
07:37I'm sure. It's the same as your plans.
07:42Oh, sorry. Are you okay?
07:46Are you okay?
07:49Are you okay?
07:52I'll call you people.
07:54What's the matter?
07:57Are you kidding me?
08:01I'm sorry.
08:04I'm an android, right?
08:08What? Android?
08:10Hmm?
08:11Hmm?
08:12Hmm?
08:13Hmm?
08:14Hmm?
08:15Hmm?
08:16Hmm?
08:17Hmm?
08:18Hmm?
08:19Hmm?
08:20Hmm?
08:21Hmm?
08:22Hmm?
08:24Hmm?
08:25Hmm?
08:26Hmm?
08:27Hmm?
08:28Hmm?
08:29Hmm?
08:50It's not realistic.
08:52I think I'd like to show you something to be able to show you.
08:57I think it's true for the foolish people.
09:01Wow...
09:04Excuse me.
09:05I'm aware of that painting.
09:08Is it good?
09:10Wow...
09:12There's a lot of color.
09:14I don't have anything to do.
09:16Eh?
09:17Akira?
09:20Oh, I've chosen a good flower.
09:25Where are you?
09:27Hmm...
09:28What's that?
09:30Whatever.
09:32Eh?
09:34There's a place I'd like to go.
09:38There's a lot of books.
09:42Oh, I can't see it.
09:47I'm not going to answer this.
09:48It's your time to read and read.
09:50My father's books...
09:51There's a lot of books.
09:52Yeah, there's a lot of books.
09:53Thanks, Akira.
09:55I've also found a book that I found.
09:58It's more than a school-to-life.
10:01It's a lot of...
10:02It's a large town...
10:03It's a great town?
10:04It's a book called The Law and The Law.
10:06It's a book called The Law and The Law.
10:08It's a book called The Law.
10:10《そんなもの読んでも意味ないわよオーウェルが黒といえば白でも黒になる法なんてその程度のものなんだから》
10:22見つからなかったもしかして裏通りならアーモル言っちまったもう
10:38おいアモルいたら返事しろどうして私まで迷子探しなんて迷子を探して自分がはぐれてちゃ世話ないわね懐かしい
11:01見つけたカルクラムのせいよ蝶々なんか怖がって泣き出すからほんと泣き虫なんだから
11:11しょうがないから私の後ろに隠れてればいいわ私がボスになって守ってあげる
11:20嫌だよそっちこそ
11:24フィデス何してるんだよ
11:28関係ないでしょ
11:30子供の頃兄弟でよくかくれんぼしたよな
11:35すぐにみんな口もきかなくなったけどねアモルフィデスさん何か空気がアキラアモルさん見つかりましたよごめんね何よ子供の頃の話なんてたまにはいいだろう私たちの立場を分かっているのかしらなら今だけは?
11:53フィデスさん何よ子供の頃の話なんてたまにはいいだろう?
12:00私たちの立場を分かっているのかしらなら今だけは?
12:05フィデスさんはかくれんぼうまかったよなこうやって
12:12フィデスさんはかくれんぼうまかったよな
12:25忘れたわ
12:32兄弟なんだよなガチな
12:36っていうかコルクラムのやつ夕暮れにプロポーズしてるよななのにフィデスさんにもあんな
12:43アキラ?
12:47そのネックレス外したほうがいいんじゃないか
12:51さっきからどうしたんです?
12:55嫉妬ですか?
12:56いやそうじゃないけどあいつはやめたほうがいい
13:00やっぱり嫉妬では?
13:01嫉妬では?
13:02違う!
13:03っていうかさっきの二人を見て夕暮れは平気なのか?
13:07なぜです?
13:08だから…
13:12嫉妬だなんて言っても夕暮れに出会いはわからないか
13:17だから理解するためにこうして検証しているのです
13:21アキラこそフィデスさんとエルシーするのですか?
13:25そうだよアキラどうなの?
13:27アーモールまで何度も言ってるだろ
13:30俺はとあさと結婚の約束をしてるんだって
13:33言うくらいこそどうなんだ
13:35どうとは?
13:37カルクラムさんとエルシーするの?
13:39そのようなこと…
13:45そのようなこともあるかもしれませんね
13:49えっ?
13:50えっ?
13:51パンクの修理ができるのか?
13:52育ての親にいろいろと教えてもらったんです
13:53親に…
13:54何?
13:55パンクの修理ができるのか?
13:56育ての親にいろいろと教えてもらったんです
13:57親に…
13:58何?
13:59俺たちが教わったのはファミリーのために全てを捧げろという単純明快なルールだけだったな
14:06今回のエルシーもそうだ
14:08夕暮れのこと本気なんですか?
14:10彼女のことが気になるのか?
14:12彼女のことが気になるのか?
14:13君はパンクの修理ができるのか?
14:15育ての親にいろいろと教えてもらったんです
14:17親に…ね…
14:19俺たちが教わったのはファミリーのために全てを捧げろという単純明快なルールだけだったな
14:28今回のエルシーもそうだ
14:31夕暮れのこと本気なんですか?
14:33彼女のことが気になるんだ
14:36彼女のことが気になるんだ
14:37そりゃ、旅の同行者ですから
14:39本当にそれだけ?
14:46そっちこそ、フィーデスさんは…
14:49どっちにも気を持たせるような子…
14:52君こそ、フィーデスをどう思ってる?
14:59どう思うも…何も…
15:02彼女が選んだ相手なら、俺は誰だって祝福する…
15:07だけど…
15:08彼女を泣かせたら、誰であろうと殺すつもりだ…
15:17あんた、フィーデスさんのこと…
15:21フッ、落ちたりしないよ
15:24アイとは実に不可解なものですね
15:30突然何を?
15:32夕暮れは真実のアイを見つけようとしてるな
15:35真実のアイ?
15:37理解不能だわ
15:40無能だわ
15:41下手くそ!そっちじゃねえ!
15:43頑張れ!無視だぞ!
15:45頑張れ!
15:46頑張れ!
15:47頑張れ!
15:48頑張れ!
15:49頑張れ!
15:55おけがは?
15:57い…いえ…
15:59あれは……まさか…
16:02うーぐれ、さすが!
16:04今の動き…人間ではありえない…
16:09Oh, it's been an android.
16:13But it's not that you can't make a child.
16:17It's an idea that you can make it.
16:19What are you thinking, Kalgrom?
16:23Filius!
16:25What have you changed?
16:28The end of the day?
16:31It's a place you saw?
16:33It's not that you can't call me?
16:36いやー
16:37それは君の役目だろう
16:40彼女が lc 相手に選んだなぁ
16:43君なんだから
16:47大切なのは真実の愛だけで
16:51やっ
16:53落ち込まれてなくてにいたいのも怖いのもいやだって
16:57ボスなんてなりたくないって犬神になってくれてた
17:01Did you see him?
17:03It's bad!
17:04No!
17:05That's why I became a boss!
17:08I'll go back to the family!
17:10I'm not going to cry!
17:12I'm not going to cry!
17:16I'm going to become a boss.
17:19I'm not going to cry!
17:22You've been chasing me?
17:24You're really good.
17:26I have to...
17:30Really?
17:32You're the one who's like a boss.
17:36You know what?
17:37You're the one who's like...
17:39I think you're the one who's like a boss.
17:42You're the one who's supposed to be like a boss.
17:47You're all in a mess of him.
17:50And you're the one who's hiding behind him.
17:53You know, you're working, and you're working on your support, and you're working on it.
17:58But...
17:59I'm going to be a boss.
18:02I'm going to be a boss, too.
18:05I'm going to be very nice to you.
18:11Is it an android?
18:13Is it a boss that you've caught on the information of the O'Wheel?
18:16Well...
18:17It's been a long time.
18:20I'm sorry, but it's true.
18:23I'm sorry.
18:26That's what I'm going to do.
18:31I'll put it in the first place.
18:35Even though I'm not sure.
18:41Thank you very much.
18:44But I'm not going to be able to sell my money.
18:47I'm working on my own. It's a good shop, right?
18:51Double date is the best for the last date.
18:55Then, I'll be back to you,
18:59I'll be able to do you with Elsie.
19:01Ah!
19:02Another!
19:07I don't have any further ado.
19:10I was supposed to be doing a test of love.
19:14I thought it would be impossible to be a single one.
19:17Please prove your true love yourself.
19:27In this era, we could be able to live in a relationship with the two of us.
19:33Are we all right?
19:36We're all right, so we're going to talk about the distance.
19:41Calcran, let me give you an android.
19:45It's not all expected.
19:47Boss!
19:49You've noticed that you were involved in a child.
19:54You can't kill me.
19:58You can kill me and kill my family.
20:02What are you talking about?
20:04The android and the army from O.L.
20:09You've got to be a secret.
20:12You've been waiting for a moment.
20:16You've been waiting for a moment.
20:19I'm too late.
20:21It's just a place.
20:23And this android is...
20:25We're not going to be a fight.
20:27It's not going to be a fight.
20:29It's the case!
20:31You've got the chance.
20:33You'll be the best.
20:35You'll be the best.
20:37You will be the next boss, then you will be the next boss.
20:44It doesn't matter. It's just me.
20:55No, Fideus!
20:56Fideus!
21:06Fideus!
21:07You're the only one who's saying family.
21:09You're the only one who's saying family.
21:14You're the only one who's there.
21:16You're my children!
21:19Androids, don't you?
21:21Don't kill anyone!
21:23It's exhausting!
21:26I've beenただ and said,
21:30If you have to get out of it,
21:32please set the place outside.
21:34I've been waiting for this,
21:36this time!
21:37I've been waiting for you to...
21:40I've been waiting for the rest of it.
21:44I've been waiting for the rest of it.
21:46I'm still waiting for Android for this while.
21:49I'm sorry. Let me get you in trouble with your邪魔.
21:56Shut up!
22:04Akira!
22:06Akira!
22:19I've heard the two hearts that I've never changed.
22:26I'm stopping my heart. I'm baking up pieces and dreaming. Daddy, you're right by my side.
22:33Me失った不確かな過去さえ忘れてしまうくらい
22:42夜空に散らばる結ぶの星たち
22:50All the thoughts in my head, I don't know if I can find the right words to say
22:56回り始めた世界で
23:01Even with the love and the mystery
23:05愛しているよ
23:07それだけで確かな証明
23:11I'm wishing you never let it go with me
23:16君に届く日が来ること
23:20I believe it
23:22I'm rolling with the love while we're destined for
23:27Kita!
23:52all the way
23:55I've never happened to be
23:57くらさえ忘れない
23:58I've never happened to be
24:01I've never happened to be
24:02Kita!
24:04くらさえ忘れない
24:05imm
24:08Kita!
24:11Kita!
Be the first to comment