Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Ах, Сузан, ах, как можа да повярваш на този лъжец?
00:14Как можах да се вържа на лъжите му?
00:24Акиф, дано не си дошъл да ми се молиш.
00:27Ще те съсипя, да знаеш. Ще видиш ти.
00:39Линейка? Какво става?
00:48Това е думът на Акифата Кул, нали?
00:50Да, точно така.
00:54Акиф?
00:57Сузан!
01:03Акиф, какво е станало?
01:04О, ле-лей, не питай, не питай.
01:07Да не задържаме, момчетата.
01:10Имах много тежък ден.
01:11Ще ти разкажа, ще ме пуснеш ли много, много ме боли.
01:16Влизай.
01:17Моля ми, помогнете ми.
01:19Много ме боли, помогнете ми.
01:21О, ле-лей, лоша работа.
01:24Няма да се оправя сам.
01:26Влизай, влизай.
01:28Благодаря, оставете го тук.
01:33Моля ви, ето.
01:37Да, оле-ле, оле-ле, оле-ле, оле-ле.
01:39Леко, леко.
01:41О, ле-ле.
01:42Приятна вечер и бързо здравяване.
01:44Благодаря, господин парамедик.
01:46Дено се възстановя.
01:48Благодаря.
01:49Молете се за мен.
01:50Молете се за батко Акиф.
01:53Лека вечер.
01:56Акиф, какво е станало?
01:58Какво ти е, Акиф?
02:00Тази линейка, количката.
02:01Какво се е случило?
02:02Защо?
02:03Не питай, Сузан.
02:04Какво преживях?
02:06Не е за вярване.
02:08Катастрофирах с мотор.
02:10С мотор ли?
02:11Какъв мотор?
02:13Най-нормален мотор.
02:14Даже мотопед.
02:15Скъпа моя, Сузан.
02:17Взех назай мотопеда на един келнер
02:20и катастрофирах.
02:22Бог простря десницата си над мен,
02:24иначе щях да си умра на място.
02:27Ужас.
02:29Защо идваш в този вид?
02:30Защо си в инвалидна количка?
02:32Какво точно се случи, кажи ми?
02:34Спокойно, спокойно.
02:35Имам крака.
02:37Имам крака, но са безполезни.
02:41Как така, безполезни?
02:45Няма да проходя.
02:52Никога ли?
02:54Няма начин.
02:55Не ги усещам.
02:56Видвата крака отказаха.
02:58Ходенето ще си остане мечта.
03:02Оле-ле, лекарът каза, че ако получа адекватни грижи,
03:05ако се е храня здравословно,
03:08с домашна храна,
03:10ако получа достатъчно любов,
03:12то тогава, може би, имам шанс да проходя.
03:17Не ме интересува, Сузан.
03:20Не ме интересува.
03:23Майната им на краката.
03:25Майната им.
03:26Ако бях умрял, без да ми повярваш,
03:29нямаше да намеря покой на онзи свят.
03:34Казвам ти, Сузан.
03:36Оле-ле, боже, боже, тази небахат, проклетата небахат.
03:41Всичко е заради нея.
03:42Тя не бива да пие.
03:44Просто не трябва да пие.
03:46Не се наси ти тази жена.
03:48Написе като казак.
03:50Беше мъртво пияна, ти казвам.
03:52Изпратих я до вратата.
03:54Исках да я целуна по бузата
03:56и съвсем случайно се докоснахме.
03:58Не беше точно целувка.
03:59Малък инцидент.
04:02Аз си казах.
04:04Казах и, че това е ужасно.
04:06Тя се съгласи.
04:07Нали има пораснали деца?
04:09Станала е на сто години.
04:10Защо прави такива глупости?
04:13Защо, не разбирам.
04:15Тя също се засрами от станалото.
04:18Стига, Акиф, достатъчно.
04:20Това не е важно.
04:22Имаме по-съществени проблеми.
04:25Как така няма да проходиш?
04:27Сигурно има някакво лечение.
04:29Сигурна съм.
04:30Акиф, какво точно ти казаха?
04:33Каква е диагнозата?
04:35Как се казваше докторът?
04:36Ще ми кажеш ли?
04:37Какво правиш, Сузан?
04:38Какви ги вършиш?
04:39Аз страдам, а ти ме разпитваш
04:41като някой следовател.
04:43Не те разбирам.
04:44Сузан, моля те.
04:45Акиф, кажи ми името на лекаря.
04:48Ами, не попитах.
04:49Не попитах?
04:50Как така?
04:52Как се казва болницата?
04:53Сузан, осъзнаваш ли какво искаш от мен?
04:56Осъзнай се малко де.
04:58Преживях катастрофа.
05:00Търкалях се по асфалта.
05:01А ти ме разпитваш за социалните ми контакти.
05:05От една страна е болката в краката,
05:07от друга е болката в сърцето за теб.
05:11Не се сещам за името на болницата.
05:13Може и да си спомня.
05:14Ох, Акиф.
05:16Нищо не разбирам.
05:18Какво е това лечение?
05:20Какви са тези лекари да те изпишат същата вечер и то в количка?
05:24Не ми е ясно.
05:26Ей, права си.
05:27Прилушава ми, Акиф.
05:30Не съм на себе си.
05:31Ще пи и на малко вода.
05:33Ти искаш ли вода?
05:35Ще пия.
05:36Каквото ми дадеш.
05:37Ако не ми дадеш нищо, ще изсъхна като цвете през август.
05:44Аз съм инвалид.
05:45Аз не мога да се оправям без теб, скъпа.
05:56Ох, оф.
05:57Дали се върза?
06:09Вързала се е, да-да-да.
06:11Да, ако не беше повярвала, ще ще да ме изхвърли.
06:14С количката.
06:15Щеше да ме изгони.
06:16Помекнала е.
06:17Няма страшно.
06:19Докосна ме.
06:20Нежно.
06:21Няма страшно.
06:22Да-да.
06:25Пак ли ме лъжиш, Акиф?
06:26Пак ли играеш игрички?
06:30Но аз ще науча.
06:33Ще разбера.
06:35Няма да ти вярвам като глупачка.
06:39Ще намеря номера на бълницата.
06:51Ало.
06:53Добър вечер.
06:54Бих искала повече информация за един ваш пациент.
06:59Оле-ле!
07:02Оле-ле!
07:03Оле-ле!
07:04Боже, схванах се.
07:06Много е трудно да седиш, без да мърдаш.
07:10Трудна работа.
07:12Особено за невротик.
07:13Като мен.
07:14не ми е лесно.
07:19Ще се по-бъркам.
07:21А какво ще правя утре?
07:23Трябва да издам фалшиво медицинско.
07:25Ще намеря някой шарлатанин.
07:27да, ще имам доказателства за лъжата.
07:32Няма травми и повреждания, така ли?
07:41Разбирам, да.
07:43Да.
07:43Много благодаря.
07:46Разбирам, да.
07:49Боже, не е за вярване.
07:51Ще те убия.
07:56Чакай малко.
07:59Чакай малко.
08:04Ако сега го изгоня,
08:06той ще си тръгне.
08:09А аз ще си остана сама с нервите.
08:12Не, не, не.
08:14Не, този път няма да му се размине.
08:17Не е познал.
08:18Що ми иска лъжи?
08:24Добре.
08:26Нека и аз те излъжа, Акиф.
08:29Ще видиш ти.
08:31Ще видиш.
08:38Миличък,
08:39студена ли да е водата?
08:41Както я донесеш, Созам?
08:45Точно така.
08:48Вече ще е, както аз искам.
08:52Ще видиш ти.
08:55Спокойно, Созан.
08:57Стигни се.
08:57Най-накрая.
09:10Притесних се за вас.
09:18Не чух, кога сте излезли.
09:20Какво става?
09:21Бахаротите на училище е с лична охрана.
09:24Съжалявам, но вече ще ходите навсякъде с лична охрана.
09:28Няма да ви оставим сами, след като някой ви мисли злото.
09:32Спокойно.
09:34След последните събития, едва ли ще се осмелят да ви нападнат.
09:39Прав си.
09:39И аз не мисля, че им стиска.
09:42Но за всеки случай.
09:43Щом се тревожиш толкова за Зехра,
09:48нека дойде с нас на училище.
09:51Какво ще правят, Ам?
09:54Добра идея.
09:55Ще искаме разрешение да ни изчакаш в библиотеката или кафенето.
10:01Ако искаш, разбира се.
10:03Така няма да се притесняваме за теб.
10:07Добра идея, Дорук.
10:08Добре, ще си взема чантата.
10:12Изчакайте ме.
10:13Благодаря.
10:14Добре, побързай.
10:16Хайде.
10:24Какво ти е?
10:26Защо се хилиш?
10:27Нищо.
10:28Весело ми е.
10:29Весело ти е?
10:30Да.
10:32Заправих да се обоя.
10:38Един от знаците за края на света.
10:42Оголджан ти е сърдит.
10:44Да.
10:44Доста глупаво.
10:45Не знам дали е глупаво.
10:47Знаеш, че рядко се е съгласявам с него, но този път е прав.
10:52Знам, Ай Бюке.
10:53Знам.
10:54Допуснах грешка.
10:55Ако знаех, че ще стане така, нямаше да го ударя.
10:57Добре де.
10:58Спокойно аз.
10:59Не се карам с теб.
11:00Нали?
11:03Аз и е ми опява цяла вечер.
11:05Реагирах първо сигнално.
11:06Добре утро.
11:11Добре утро.
11:14Къде е Оголджан?
11:15Оголджан не е сърдит и действа по най-зрелия възможен начин.
11:20Крие се от обекта на гнева.
11:24Готово.
11:25Време е за училище.
11:32Добро утро, любима братовчеткия.
11:34Как си тази сутрин?
11:36Дано да си добре.
11:38Добре ли си?
11:39Добре съм, а ти?
11:40Просто отлично.
11:42Станах от леглото с позитивна енергия.
11:44Усещам, че денят ще бъде хубав и много успешен.
11:49Да.
11:51Братовчете, и аз съм тук.
11:52Кой говори?
11:54А, сторило ми се.
12:02Ще тръгна преди вас.
12:04Искам да потичам малко за здраве.
12:07Хайде, чао.
12:07Сега разбра ли колко много ти е сърдит?
12:11Разбрах.
12:13Да.
12:15Добро утро, деца.
12:17Добро утро, ле-люхимли.
12:18Добро утро.
12:18Приятни уроки.
12:19Сестрички, защо ме извика толкова спешно?
12:24Супата е на котлона.
12:26Орхан отиде на работа.
12:28Наглежда и омоджан.
12:29А, добре, а ти къде отиваш?
12:31Има малко работа навън.
12:33Важно е.
12:34Добре, ще се погрижа за джуниер.
12:36Кой е джуниер?
12:38Детето, скъпа детето.
12:39А, джуниер.
12:43Джуниер.
12:45Джуниер.
12:49Добро утро.
12:51Добро да е.
12:55Какво му става?
12:58Сърдите не й умер.
13:00Не питай.
13:04Идва краят на света.
13:07Скарахме се заради глупака Сарб.
13:11Мисля, че и ти си виновен не само Сарб.
13:15Знам, а си е.
13:16Знам.
13:16Спокойно.
13:17Това са Дорог, Зехрая и Толгаа.
13:27Зехрая, къде ще ходи и по това време?
13:30Добро утро, банда.
13:35Зехрая, всичко наред ли е?
13:36Не трябва ли да си вкъщи?
13:38Всичко е наред.
13:40Толгаа не искаше да оставам сама
13:42и Дорог предложи да дойда
13:44с вас на училище.
13:46Ами и Толгаа се тревожише,
13:48че те оставя сама вкъщи.
13:50Много ви моля да не коментираме
13:52въпроса с брака пред съучениците.
13:55Достатъчно е,
13:56че ние знаем.
13:59Добре, добре.
13:59Няма да казваме нищо.
14:07Някой каза ли нещо?
14:08Детската градина.
14:10Виждате ли?
14:11Къде отива Зехра с тях?
14:33Те отиват
14:35на училище.
14:38А тя какво прави?
14:48Странна работа.
14:50Ще ги проследя
14:55и ще разбера
14:56какво прави булката.
14:58Да нямате економическо образование.
15:18Разбирате от търговия.
15:20Не, братко, не.
15:22Нямах възможност
15:23да уча обаче.
15:24Аз съм самолук инвеститор.
15:26Имам нюх за тези неща.
15:28Браво на вас.
15:29Не изпускате възможности.
15:31Е, така си е.
15:32Парите не трябва да стоят
15:34на едно място.
15:35Абсолютно.
15:36Правилно е, че сте взели кредит.
15:39Ако инвестирам 50 хиляди
15:40и печалбата ми
15:42ще бъде по-голяма,
15:43нали така?
15:44Кой знае, може да е двойна.
15:47Вие сте ни на късмет.
15:48Както винаги.
15:54Заповядайте.
15:56Сертификатът
15:57желая ви успех.
15:59Благодаря.
16:00Успехът е общ.
16:01Този сертификат се издава
16:03за инвестиции в производството на захтин.
16:06Точно така.
16:08Ами, аз ще вървя.
16:10Няма да ви преча.
16:11Вие си работете.
16:12До скоро.
16:14Надявам се.
16:18Е, нямаш търпение, нали?
16:35Ще ти разкажа, скъпа,
16:36само да си спия чая.
16:37Слабичък е точно както го харесвам.
16:43Предпочитам кафе, а не чай.
16:45Знам, миличка.
16:46Знам как го пиеш.
16:47Вече и аз минах на по-слаб чай.
16:50Какво стана?
16:51Хайде казвай.
16:52Нямам търпение да науча Иля.
16:55Изчакай пет минути.
16:56Сега е срещата.
16:57Той ще ни се обади.
16:59Кой?
16:59Кой ще се обади?
17:00Скъпа.
17:01Нали наех човек да измами Шенгюл?
17:03Да.
17:04Очаквам да се обади.
17:05Шенгюл поиска спешна среща тази сутрин.
17:09Алчността не и дава покоя.
17:12Естествено.
17:15Ето то е.
17:19Ало?
17:21Да, да, слушам те.
17:22Казвай.
17:23Да?
17:25Сериозно?
17:26Чакай, ще те пусна на високоговорите.
17:29Кажи.
17:29Изтеглила е кредит от 50 хиляди.
17:33Не можах да повярвам.
17:35Истинска комърджика и какво?
17:37Ами имаше печалба от 9 хиляди.
17:40Поиска да вложи печалбата и кредита.
17:42И аз приях госпожо Иля.
17:44Добре, чудесно, Хасан.
17:46Задръж парите.
17:47Ще помисля за следващите ни ходове и ще ти се обадя.
17:52Чакай новини от мен.
17:54Да, госпожо Иля. Приятен ден.
17:55И на теб успешен ден.
17:57Ето видя ли, скъпа.
17:59Не е истина.
18:02Направо не разбирам.
18:03Как е изтеглила?
18:05Кредит вместо да погаси сегашните си задължения.
18:09Глупава ли е?
18:10Скъпа, тя винаги иска повече.
18:13Просто е алчна.
18:14Мисли, че ще стане богата.
18:16Представяш ли си?
18:17Колко е алчна.
18:21Не се страхува.
18:23Такива са глупавите хора.
18:25Аз не съм такава.
18:27Да, да, ще съжалява.
18:30Ще видиш.
18:31Ще я накарам да си плати.
18:33Ще й вземеш парите и ще й дадеш урок.
18:35Ще види.
18:36Не знам.
18:39Може да спече ли и да рискува още повече.
18:43По този начин ще падне от високо.
18:46Кой знае?
18:48Више само.
18:49Огулджан!
18:54Защо си сам?
18:56Къде е Йомер?
18:57Кой?
18:59Ааа, твоят племенник.
19:01Нямам представа.
19:02Сигурно са някъде по пътя.
19:04Защо не идвате заедно, синко?
19:07Ааа, разбирам.
19:09Още ли сте скарани?
19:10Нещо такава.
19:11Изобщо не ми минава.
19:12Явдо ще продължи дълго.
19:15Хайде.
19:16До скоро.
19:17Ще се видим.
19:18Чао.
19:19Чао.
19:19Добро утро, Чичо.
19:21Добро утро.
19:23Лека работа.
19:24Благодаря, дъжте.
19:25Чичо.
19:26Йомер.
19:29О, гости ли имате?
19:33Проблем ли е?
19:35Трябва да поискате разрешение от директора.
19:40Знам, че е така.
19:41Още сега ще говоря с господин Бурак.
19:46Добре, така да бъде.
19:48съобщи му сега, за да си нямате проблеми.
19:51Добре?
19:52Благодаря, татко.
19:53Благодаря ти.
19:53Йомер.
19:54Йомер, един момент.
19:56Трябва да поговорим.
19:58Ай, бюке, повикай, брат си.
20:00Добре.
20:00Нека дойде.
20:02Какво става, Чичо?
20:04Нищо.
20:05Ще поговорим.
20:10Браво.
20:11Браво, Зехра.
20:12Училище за богаташи.
20:15Браво.
20:16Много си умна.
20:18Ресваш ми.
20:19Ще те чакам тук.
20:27Сигурно ще излязат чак до вечера.
20:30Най-добре да тръгвам.
20:31Не съм ли прав да се ядосвам?
20:47Бъди честен.
20:48Не съм ли прав, Фадър?
20:49Кажи.
20:51Аз знам, че съм виновен.
20:52Като го видя и откачам.
20:53Какво да ти кажа?
20:55Фадър, не искам да го разбирам.
20:57Но дори да исках, пак се дразня.
20:59Нека забравим количката.
21:01Ами ако някой не е виновен,
21:01кой беше пострадал?
21:02Кой ще ще да плати, а?
21:04Пак ние щеяхме да го отнесем.
21:06Просто не е честно.
21:07Нали така?
21:08Не мислиш ли като мен?
21:10Да, прав си.
21:11Ще внимавам повече.
21:14На цялата ни бедност,
21:16на цялата ни мизерия,
21:18щеяхме да изкараме малко пари.
21:20А сега какво ни остава?
21:22Нека ти покажа.
21:23Нула.
21:23Оголджан, още колко да се извинявам?
21:26А?
21:27Отговори му, сине.
21:29Хайде.
21:30Фадър,
21:30За първи път имам такава възможност.
21:33Искам да задълбая.
21:34Оголджан,
21:36не тръгай го пусти.
21:37Сдобрете се.
21:39Ти си знаеш.
21:41Няма да те насилвам.
21:41Добре.
21:47Няма смисъл да се караме.
21:49Щом си разбрал грешката си,
21:50аз ще проявя велико душие.
21:53Момча, много ми липсваше елаток.
21:57Определено не е вред.
21:59Знам, синко, знам.
22:00Такъв си е.
22:02Моят братовчет.
22:03Ще ми изчупиш врата.
22:09Стига.
22:12О, госпожо Сузан,
22:14Бог да те поживи.
22:15Излязохме на разходка,
22:17на чист въздух.
22:18Ти си най-милата жена.
22:20Така е, Акиф.
22:23Искам да се чувстваш добре.
22:26Преживя какво ли не
22:27и вижду къде се докара.
22:30А това ме кара
22:31да те обичам още повече.
22:36Наистина ли е, скъпа?
22:38Абсолютно.
22:40Освен това,
22:41небахат не е издържала на чара ти.
22:44Затова те е целунала.
22:46Ти не си виновен.
22:47Много си ми сладка.
22:53Най-милата съпруга.
22:55Най-добрата на света.
22:57Не бива така, Сузан.
22:58Ти си заята жена.
23:01Имаш кариера.
23:02Ще те уволнят, скъпа.
23:04Моля те.
23:05Не, не.
23:05Няма да ходя на работа.
23:07Не мога да гледам у нас и небахат.
23:10Е, за какво ти е да я гледаш?
23:13Правилно.
23:13Ще си намериш друга работа.
23:16Няма ядове.
23:16Ще смениш кариерата и ще издържаш нашето семейство.
23:23Хайде, мила.
23:24Сузан, да ти ли е трудно по този баир да сменим посоката?
23:30Какво ще кажеш?
23:32Не, не.
23:33Гледката била страхотна.
23:35Нека да я видим.
23:37Хората казват, че бракът са сипвал любовта.
23:40Време е за романтика.
23:41Съжалява, Махмед.
23:55Не знам какво да каже.
23:57Така е най-добре, Илкнур.
23:59Шевал, какво мисли?
24:02Съгласна ли е да се разведете?
24:04Ще се съгласи.
24:05Няма избор.
24:06Добре, разбирам.
24:08Ще заведа делото.
24:11Как ще стои въпроса с поддялбата на имуществото?
24:14Не искам да получи нищо.
24:17Възможно ли е?
24:19Възможно е.
24:21След развода не може да претендира за наследство от майка ви.
24:25Нали, продадохме всички имоти.
24:27Няма проблем.
24:28Ще уведомим банките, че това е наследство.
24:31Добре.
24:32Разчитам на теб за това.
24:34Разбира се.
24:36Имам среща в банката.
24:38До скоро.
24:39Довиждане, господин Ахмед.
24:44Сузан, докараме на прекрасно място.
24:49Гледката наистина е чудесна.
24:53Акиф, да запазим този миг.
24:57да си направим селфи.
24:59Чудесно да се снимаме за спомен.
25:01Да, да.
25:03Момент.
25:04Хайде.
25:05О, изключила съм звука на телефона.
25:09Лоша работа.
25:10Десет повиквани.
25:11Зарежи телефона.
25:12Изпусна ме, Сузан.
25:14Помогни ми, Сузан.
25:15Помогни ми, Сузан.
25:16Помощ.
25:17Ще се прибия.
25:18Ще се прибия.
25:19Ужас.
25:20Край, край.
25:20Боже, боже, боже, ще се прибия.
25:22Боже, ей.
25:22Боже.
25:23Гурките ми крака.
25:24Боже, боже, ей.
25:25Акиф?
25:26Акиф?
25:27Боже, боже, спри.
25:29Сузан, дърво!
25:33Акиф, ще те спася.
25:36Чакай.
25:39Какво стана, Акиф?
25:41Долен измамник.
25:44Ще ти дам добър урок.
25:46как ме изпусна?
25:49Как ме изпусна?
25:52Акиф?
25:53Ти проходи?
25:55Ходя.
25:56Сузан, ходя.
25:57Това е чудо, Сузан.
26:00Благодарение на теб се случи чудо, любима.
26:03Боже, ей.
26:04Нека те е прегърна.
26:05Разкарай се, долен лъжец.
26:07Не те ли е срам да ме лъжеш?
26:09Сам вярваш на глупостите си.
26:12Що за човек си ти?
26:15Каква е тази съвест?
26:16Обадих се в болницата, говорих с лекарите.
26:19Знаех, че ти няма нищо.
26:20Нямаш никакви увреждания.
26:22И какъв е този доктор?
26:24Дали е същия доктор, Сузан?
26:26Моят лекар каза друго.
26:27Каза точно обратното, Сузан.
26:29Каза ми, че няма да проходя.
26:31Явно съм проходил от шока.
26:33Засрами се.
26:34Засрами се.
26:36От какво да се срамувам?
26:38Аз проходих чрез страхова невроза.
26:41Няма нищо срамно.
26:42Ти не ме ли чуваш?
26:44Говорих с лекаря ти.
26:46Ако наистина беше парализиран,
26:48щеяха ли да те докарат вкъщи,
26:50като чувал с картофи?
26:52Лекарите щеяха да се обадят на близките ти.
26:55Да те оставят за лечение.
26:57А ти ме лъжеш.
26:58Не помня името на болницата.
27:00Не помня името на доктора.
27:01Може и да си изпомня някой ден.
27:03Не знам сега.
27:05Ти заглупачка ли ме мислиш?
27:07Не, няма такова нещо.
27:10Ти не си глупава.
27:11Никак даже.
27:14Не ми ли повярва?
27:15Кога се появи съмнението о Сузан?
27:17В първата минута.
27:20Не ти повярвах.
27:23От самото начало, Акиф.
27:25Ти заглупава ли ме имаш?
27:27Не, не, не, не.
27:27Не си глупава.
27:28Точно обратното.
27:30Ти си много умно момиче.
27:33Изпусна ме нарочно.
27:35Имала си повиквания.
27:37Гътина.
27:38Беше нарочно.
27:39Нали?
27:40Нарочно.
27:41Поздравление, браво.
27:44Научила си нещо от мен.
27:46Поне това.
27:47Да.
27:47Научила си.
27:48Не.
27:51Аз не съм достойна да освоя твоите бляскави методи.
27:56О, кралюна из мамата.
27:58Иска ми се да си беше струшил и двата крака.
28:02Не дай така.
28:04Не ме кълни така, Сузан.
28:06Защо говориш подобни неща?
28:08Може да ме стигне.
28:10Аз направих всичко за теб.
28:13Исках да се сдобрим скъпа.
28:16Не го ли разбираш?
28:17Кажи ми, моля те.
28:19Катастрофата също е истина.
28:22Наистина ме болят краката.
28:25Особено коляното.
28:27Режим е като нож.
28:28Направо е нетърпимо.
28:30Млъквай.
28:31Акиф, млъквай.
28:32Млъкни.
28:34Искам развод.
28:36Ще се разведем и няма да те пусна вкъщи.
28:40Да не си припарял дори до улицата.
28:42Ще си платиш.
28:43Забрави за мен.
28:44Не дей.
28:44Не дей.
28:45Не бива така, Сузан.
28:46Не ме оставяй.
28:47Аз те обичам, Сузан.
28:50Проклета си, Акиф.
28:53Допуснах грешка.
28:55Аматирска грешка.
28:57Трябваше да намеря фалшив доктор.
28:59Трябваше да си оплетна кошницата.
29:02Загубил си тренинг, Акиф.
29:06Ех, Акиф.
29:08Ех, Акиф.
29:10Какво ли не преживя за два дни?
29:13Така си е.
29:15Може би трябва да си лея куршум.
29:17Ще подаря количката на човек в нужда.
29:23Нищо да е.
29:26Не ми повярва.
29:28Жалко, че стана така.
29:30Може да не изчакаш тук.
29:38Ще ти донеса книги от библиотеката.
29:40Ще ти поръчам и чай.
29:42Става ли?
29:42Не може ли захра да учи вместо мен, а аз да пия чай?
29:45Ще ще да е приятно.
29:52Няма да ме изгонят, нали?
29:56Да не ти се скарат.
29:57Не, нищо няма да ми кажат.
29:59Господин Борак разреши.
30:01Това е важното.
30:03Да, да, ще дойдем при теб в междучасията.
30:05Много ми отива якинцето, нали?
30:10Добро утро, миличка.
30:12Добро утро.
30:13Добро утро.
30:15Как са ти ръцете?
30:17Не съм чистил толкова през селия си живот.
30:20Нищо да е.
30:24Нищо не ми тежи, когато ти си до мен.
30:29Колко сте сладички, много сте мили.
30:33Не всички са като вас, обаче.
30:36Може да се влюбиш и ти.
30:38Дай Боже.
30:43Дай Боже.
30:44Дай Боже и Огоджан да срещне жената,
30:48която ще го обича цял живот.
30:51Пожелава му го от сърце.
30:55Я, чакайте малко.
30:57Вие не сте ли гаджета?
31:04Онзи ден ви видях да танцувате и се зарадвах.
31:09Беше сладко допълнение към един годин ден.
31:12беше хубаво, но
31:14не последва покана.
31:19Каква покана?
31:21Завръзка.
31:23Аз ли трябваше да ти предложа?
31:25Аз ли да ти предложа?
31:27Тоест, нали...
31:29Нали половете са равни?
31:31Вече не са ли равни?
31:33Да.
31:34И аз вярвам в равенството на половете.
31:39Прав си, Огоджан.
31:41Прав е.
31:42Браво на теб.
31:44Научил си нещо от мен.
31:48Искаш да стане мгаджета, нали?
31:52Това ли ми предлагаш?
31:55Ами не, не.
31:56Ти ми предложи, а аз ще я приема.
31:58Добре.
32:00Ще измисля нещо.
32:02Искам да е оригинално предложение.
32:05Ще помисля.
32:07Добре, помисли.
32:07Долуга, седни тук.
32:19Аз нали ви казах, че стратегията работи, а?
32:22Ето и доказателството.
32:25Трябва да бягаш.
32:27Мисля, че си подхождате.
32:29Благодаря, Снахичке.
32:31Щях да кажа, са ученички.
32:32Но се сетих, че тя е тук на гости, нали?
32:40Млътвай.
32:42Просто млъкни, моля те.
32:52Добро утро.
32:54Добро да е.
32:56Какво става?
32:57Изглеждаш ядосън?
32:59Не, нищо ми няма.
33:01Сарп, ядосън си.
33:06Йомер ти се обади, нали?
33:09Да.
33:10Ти откъде знаеш?
33:13Защо му позволяваш да ти използва?
33:15Добре, не ти показа мен.
33:17Това е ясно.
33:19Нямаш ли достойство?
33:21Той ти изхвърли от живота си.
33:22Забрави ли?
33:24Сарп,
33:25ти откъде знаеш?
33:27Той ти се обади и попита, дали си го забравила.
33:34Ти каза, че не си го забравила.
33:36Йомер беше до мен.
33:39Направи го, за да ме посрами пред приятелите ми.
33:41Доказа, че...
33:43може да ми вземе гаджето само за две минути.
33:47Гордееше се, че ти си толкова глупава.
33:55Как така?
33:57Искало е да те в беси?
33:59Точно така.
34:03Не.
34:06Не е вярно.
34:07Вярно е, Сюсен.
34:09Вярно е.
34:12Обади ли се?
34:13Срещнахте ли се?
34:16Не, разбира се.
34:18Не му пука за теб.
34:19Иначе...
34:20Не бита унизил.
34:22Разбери го.
34:23Разбери, Сюсен.
34:24Той те използва.
34:25За да ядоса мен.
34:28Откажи се от него.
34:29Просто го забрави.
34:30Забрави го.
34:31Как смееш?
34:51Как смееш да си играеш с чувствата ми?
34:54Успокой се.
34:55Ще ти обясня.
34:56Няма да се успокоя.
34:57Защо да се успокоявам?
34:59Не може да ме изпълзваш,
35:01за да ядосваш с арб.
35:02Какво сега?
35:04Какво?
35:05Заслужаваш аплодисмент, е ли?
35:06Хайде, кажи.
35:08Подлага ме...
35:09Спет думи, Юмер.
35:12Обади се и Сюсен веднага ти прости.
35:15Страхотно, нали?
35:17Чакахте цяла нощ.
35:19Зарадвах се, че има надежда.
35:23Ти си мръсник.
35:26Всичко е било лъжа, Юмер.
35:28Всичко.
35:28Курява си.
35:31Съжалявам.
35:32Не, Дей.
35:33Няма да ти простя.
35:35Няма да ме използваш в глупавите си мъжки битки.
35:38Разбрали?
35:39Знаеш ли какво?
35:47Вече и аз не те искам.
35:48Не искам да се събираме.
36:05Ти не си същия човек.
36:07Вече си ме чушт.
36:19Това е истината.
36:21Юмер.
36:45Добрали си.
36:45Сарб, свободен ли си до вечера?
37:08Свободен съм, защо питаш?
37:12Чудесно.
37:13Да излезем някъде?
37:15Може да хапнем.
37:16Става ли?
37:19Това е добра идея, но откъде ти хрумна?
37:22Искаш да караш Юмер да ревнува, нали?
37:24Не.
37:25Искам да опитаме.
37:27Какво?
37:28Ти беше прав.
37:30Трябва да забравя, Юмер.
37:31Все едно,
37:34каже,
37:35приемаш ли?
37:39Трябва да помисля, Сюсан.
37:44И защо ще мислиш?
37:46Шегувам се, приемам, разбира се.
37:49Очаквам този ден от 8 месеца, 20 дни и 40 минути.
37:53Лъжеш. Не се познаваме от 8 месеца.
37:55Да, лъжа.
37:57Добре.
37:58Ще те взема до вечера.
37:59Сега искаш ли да пием по едно кафе?
38:02Да.
38:04Хайде.
38:12Сузан.
38:13Сузан, искам да поговорим.
38:16Замълчи, не бахат.
38:17Не искам да разговарям с теб.
38:19Дойдох да си подам оставката,
38:21защото не искам да виждам
38:23дволичната ти физиономия всеки ден.
38:27Стой далеч от мен.
38:28Не ми говори.
38:30Не дей.
38:36А, чакай малко.
38:41Една последна услуга.
38:42Мъжът, който отново се опитваш да оплетеш,
38:47каза, че е било едностранно.
38:50Ти си го сваляла.
38:52Опитала си се да го целонеш на сила.
38:55Той не те искал.
38:56Опитвал се да избяга, но ти...
38:58А после ме омоляваше да му простия и да се върна при него.
39:04Така ли е?
39:05Искам да ми кажеш всичко сега.
39:08Ама, че глупост.
39:12Сузан, няма такова нещо.
39:15Сигурно да.
39:16Аз съм луда.
39:18Това бяха думите му.
39:19Както винаги, той те предаде за една моя дума.
39:25Ако пак предпочитеш да му простиш и да се вържеш на лъжите му,
39:31заповядай, ползвай си го създраве.
39:34Не знам дали ще ти е на късмет,
39:37но ви желая щастие.
39:47Значи така.
39:49Едно странно било.
39:53Той пък бягал.
40:02Заповядай, Юмер.
40:03Кажете, госпожо.
40:05Ще публикуваме материала в училищния вестник.
40:09Интервюто, вярно.
40:13Здравейте, госпожо.
40:17Вика ли сте ме?
40:18Да, Сюсен, заповядай.
40:20Поговорихме се за интервю с Курай.
40:26Утре ще ви очаква в дома си.
40:28Имайте го предвид.
40:30Двамата ли ще ходим заедно?
40:33Да.
40:33Нали и така се разбрахме?
40:34Аз искам да се откажа.
40:37Какво значи това?
40:40Не искам да работи, Юмер.
40:42Нека да отида е друг.
40:44Ще се изправят, сигурна съм.
40:46Това е просто домашно.
40:48Ще се справим.
40:49Забрави.
40:50Не искам.
40:51Щом тя не иска и аз отказвам.
40:54Ще смени материала.
40:56Тя сменя всичко.
40:57Ще намери начин.
40:58Няма проблем.
40:59Не помня да съм ви питала.
41:02Повиках ви, за да научите мястото и часа на срещата.
41:05Това е.
41:06И ви моля, решавайте личните си проблеми извън училище.
41:09Учакваме интервилто.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended