Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 1 semana

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00¡Dactari!
00:14Hoy presentamos Judy y los contrabandistas de armas.
00:22Con Marshall Thompson.
00:30Cheryl Miller.
00:38Jail Summers.
00:42Clarence.
00:45El Leon Disco.
00:48Y Judy.
01:00El Leon Disco.
01:02El Leon Disco.
01:04El Leon Disco.
01:06¡Gracias!
01:36¡Gracias!
02:06El preparado funcionó de maravilla, ¿verdad?
02:08Ya lo creo.
02:19Acerquémonos más, ¿eh?
02:20Sí.
02:36¡Gracias!
03:06¿Te viste el número a ese avión?
03:20No, no pude verlo.
03:23Bueno, por hoy no podemos hacer nada más.
03:25Mira eso.
03:30Vaya, qué lástima.
03:33Qué irresponsables.
03:34Por desbandar así a una manada, deberían castigarlos.
03:39¿Qué?
03:40Volvamos al camión.
03:41Sí.
04:04No, no, no, no, no, no, no.
04:11No, no, no, no, no, no, no.
04:16¡Gracias!
04:46¡Gracias!
04:48¡Gracias!
04:54¡Gracias!
04:56¡Gracias!
04:58¡Gracias!
05:00¡Gracias!
05:02¡Gracias!
05:04¡Gracias!
05:06¡Gracias!
05:07¡Gracias!
05:08¡Gracias!
05:09No dispare.
05:11Doctor Acuart lo prohibió.
05:13No es para tanto, solo es un chimpancé.
05:15Hay muchísima vigilancia en esta reserva y alguien podría oírte.
05:21Un buen cazador debe ser discreto.
05:26Vámonos.
05:45Llevará una semana reunida y sermanada de nuevo.
06:14Bueno, al menos tuviste tiempo de probar tu teoría.
06:19Sí, parece que no nos olieron.
06:21Cuando no huelen al hombre no tienen miedo.
06:24Lo que no comprendo es cómo se te ocurrió la idea de hacer estas mezclas.
06:28En el laboratorio pudimos aislar el olor particular de cada animal.
06:32Tuve la corazonada de que si mezclábamos todas las esencias obtendríamos una que neutralizaría a las demás.
06:38Algo así como lo que hacen los pintores, ¿verdad?
06:40Mezclan todos los colores y solo queda el negro.
06:42Buena comparación. Y al ponernos el preparado nos convertimos en desodorizados.
06:46Licencia poética.
06:48No veo la poesía.
06:51Una cosa que me asombra es que los leones apestan.
06:54Pero los antílopes no huelen a nada.
06:58Tú no los hueles, pero fíjate en eso.
07:00Sí, hay muchos leones por aquí.
07:07Será mejor que guardes ese frasco con olor de antílope antes de que nos almuercen.
07:10Sí, Judy, querida. ¿Viste un avión? Nosotros también lo vimos. ¿Conforme?
07:31Bueno, sube. Vamos.
07:41Siéntate aquí, Judy.
07:45¿Noche en Roma?
07:47No tengo nada que ver.
07:49¿Quieres decirme que esto no es tuyo?
07:51A veces Paula quiere estar perfumada como una chica ciudadana.
07:54Me gusta más el perfume de los leones.
08:13Jambo, jefe Alina.
08:14Hola, jefe.
08:15Jambo, mis buenos amigos.
08:24Y tú, Judy, que Alá también sea contigo.
08:30Como está escrito, un animal que puede reír deja de ser animal.
08:36Dactari, mi pueblo le envía saludos.
08:38Muchas gracias.
08:40Invité al jefe Alía a pasar unos días con nosotros.
08:42¡Qué bien!
08:43Tenemos un proyecto y quiero que el jefe nos aconseje.
08:46Dactari es un hombre muy amable.
08:49Soy yo quien viene a pedirle consejo.
08:51Jefe, permítame la bicicleta.
08:53Lo llevaremos con nosotros.
08:54No, no, no, no.
08:55Todas mis esposas dicen que necesito ejercicio.
08:59Pero tal vez Judy quiera hacerme compañía.
09:02Como quiera, jefe.
09:03Nos veremos en el campamento.
09:05Ya voy.
09:21Ya parece que tenemos visitas.
09:47Sí, ya veo.
09:49¿Sabes hablar árabe?
09:52Expedición real de Arabia.
09:54Oye, no sabía que supieras leer árabe.
09:56No está en ese idioma.
09:59Cierto, no es árabe.
10:00No seas tonto.
10:07Hola.
10:08Hola.
10:17¿Qué le pasa a Clarence?
10:27¿Por qué lo dices?
10:29Siempre que regresamos de un viaje, acude a saludarnos.
10:37Te has olvidado.
10:38Los leones usan sus narices, no sus ojos, y estamos desodorizados.
10:42Es cierto, olvidé que perdimos nuestro olor.
10:44No te fíes tanto.
10:45Vamos, Jack, animémoslo un poco.
10:54Vamos, Clarence, ven.
10:56Ven acá, Clarence.
11:04No teman, Clarence es inofensivo.
11:06No teman, Clarence es inofensivo.
11:16Oye, ¿qué querías hacerme, Clarence?
11:19Ya me reconociste, aunque no puedas olerme, ¿eh?
11:22Sí, no reconoció.
11:23Hola, papá.
11:27¿Qué tal, linda?
11:27Doctor Akubar, le presento a mi padre, el doctor Tracy y a Jack Day.
11:31Mucho gusto, doctor.
11:32Me han hablado mucho del famoso Daktari.
11:34El doctor Akubar es arqueólogo y...
11:37¿Cuál es la palabra?
11:39Archivista.
11:39Eso.
11:40De la Biblioteca Real.
11:41El gobierno de este país me ha dado una carta de presentación para usted.
11:46Con permiso.
11:46Miren quién llegó.
12:02Qué gusto me da verlo.
12:03¿Cómo están sus cuatro esposas?
12:05Muy bien, gracias.
12:06Y mis nietos han aumentado de número, Paula, y crecen muy a prisa.
12:10No creo que podrías reconocerlos.
12:12Cuando necesite que nos cuide, por favor, llámeme.
12:14Gracias.
12:14Doctor Akubar, permítame presentarle a Lindy Gong.
12:18La gente se tiene una cerveza rastura.
12:21Bueno, ¿quieren tomar una ginebra?
12:22Gracias, con gusto.
12:24Paula, no bebo alcohol. Un refresco para mí.
12:26De acuerdo.
12:30Vaya.
12:32Parece interesante. Muy interesante.
12:34Gracias.
12:36Que la felicidad de esta casa perdure.
12:38Gracias.
12:39Por favor, doctor, siéntese.
12:40Ahora, si me permite, al negocio.
12:46Le seré franco.
12:48Tengo un proyecto respecto a su reserva...
12:51...y espero contar, doctor Tracy, con su buena voluntad.
12:53¿En qué sentido, doctor?
12:54Supongo ha oído hablar de Tipo Tip.
12:56Sí.
12:58Papá, ¿quién es Tipo Tip?
12:59Bueno, fue un negrero que operó en esta zona hace más o menos cien años.
13:03Sí.
13:04Tengo aquí unas copias de un mapa.
13:06El original está en la biblioteca real de mi país.
13:12En mi opinión, ese mapa guarda el secreto del inmenso y perdido tesoro de Tipo Tip.
13:18¿Un inmenso y perdido tesoro aquí en la reserva de Guamerú?
13:22Hace muchos años, cuando aún era muchacho, recuerdo que mi abuelo solía contarme que había visto las cadenas de hierro con las que Tipo Tip retenía a nuestro pueblo hasta que pagasen rescate.
13:35Mi abuelo y también otros jefes tuvieron que traer plata y oro, hasta diamantes en bruto, y dárselos a Tipo Tip para comprar su libertad.
13:44De acuerdo con este mapa, el supuesto tesoro está en una de esas cuevas que hay en el extremo noreste de la reserva.
13:52Conozco esas cuevas muy bien, no hay ahí más que murciélagos.
13:55Esta inscripción que hay aquí, si no he olvidado mi latín, dice algo así como...
14:00...este mapa dibujado por mí en secreto exadverso, eso quiere decir en adversidad.
14:08En el año del señor 1851 y la firma Omar Hassad.
14:12Bueno, doctor, este señor Omar Hassad, ¿era un farsante o un pésimo cartógrafo?
14:20He visto este mapa en otras ocasiones y algunas personas quisieron descifrarlo.
14:24Y si en verdad existe un tesoro oculto por aquí, con seguridad no está donde el mapa lo indica.
14:29¿Le importaría que lo buscase yo mismo?
14:32No, en absoluto.
14:33Y ya tú conoces muy bien esta zona, ¿por qué no acompañas al doctor y lo ayudas en lo que puedas?
14:38Claro.
14:38No me gustaría molestar.
14:41No es ninguna molestia.
14:43Es más, lo que pasa es que nos gusta estar en contacto con quienes visitan la reserva.
14:46Y ya nos informará de sus progresos y satisfará nuestra curiosidad.
14:49Que siga de frente, chofer.
15:09Cono guaculía.
15:10Parece que no entiende.
15:14¿En qué idioma habla?
15:15La verdad es que le quitaron las cuerdas vocales.
15:18En realidad no habla ninguno.
15:20Lo que para mí es muy satisfactorio.
15:23Evita discusiones e indiscreciones.
15:27No comprendo sus palabras.
15:29A la izquierda.
15:30No, espere un momento.
15:31Por la izquierda se va al lado oeste de la reserva.
15:34Exacto.
15:35Pero las cuevas están en el lado oeste.
15:36Puede verlo en el mapa.
15:39Parece que se tomó en serio esa estúpida historia del tesoro escondido.
15:46¿Es solo basura?
15:47No entiendo lo que pasa.
15:48Ya lo entenderá.
15:49Dado que su amigo el Dr. Tracy fue tan insistente en inmiscuirlo a usted en mis asuntos,
15:56considérese desde este momento mi prisionero.
16:01Si no hace lo que le digo, morirá.
16:06A la izquierda.
16:07¡Pensi, pensi!
16:19Con eso quedará bien.
16:22Jamás supe de ningún hombre que alguna vez haya mostrado bondad hacia los elefantes de África.
16:28Bueno, después de un millón de años de vivir juntos,
16:31creo que ya es hora de demostrarles bondad a todos los animales.
16:33¿No lo cree así?
16:34No solo por su bien, jefe Ali, sino por el nuestro.
16:38Creo que todo el futuro de África descansa en animales como esos.
16:43Podríamos criarlos científicamente.
16:44Por ejemplo, que la casa furtiva no dé beneficios y que sea innecesaria.
16:48Me gusta su plan, Marsh.
16:51Y me encanta su entusiasmo.
16:54Pero está escrito.
16:56El amor hace mucho, pero el dinero lo hace todo.
17:01Costaría mucho dinero.
17:03Crearlos en manada, tenerlos separados, costaría una fortuna.
17:07Y mi pueblo es muy pobre.
17:10Tal vez no necesitaríamos separarlos.
17:12Se olvida de sus enemigos.
17:15Los leones los dispersarían a cada momento.
17:18Suponga que suprimimos en los antílopes el olor que atrae a los leones.
17:22Podrías lograr tal cosa.
17:24Bueno, lo estoy experimentando.
17:33Hola, papá.
17:34¿Qué tal, hija?
17:35¿No ha llamado Jack?
17:36¿Todavía no?
17:41Hoy es un día muy caluroso.
17:50Muy bien, Judy.
17:51Ten cuidado.
17:52¡No!
17:52Eso no se debe.
17:54Es para olerlo.
17:57Quédate quieta.
17:58Te enseñaré cómo.
17:59Moja tu dedo y con delicadeza detrás de la oreja...
18:05¡No!
18:06¡Ay, así se hace!
18:07Eso es.
18:09Así me gusta.
18:12Papá, estoy preocupada por Jack.
18:13Son más de las seis.
18:14No tienes por qué preocuparte.
18:16Paula, ¿por qué no regresas a casa y tratas de localizarlo con el radio?
18:20Muy bien.
18:20Mike, ayúdala.
18:27Escucha, Mike, pero si Jack no ha llamado cuando anochezca...
18:31mañana a primera hora debes ir a buscarlo a las cuevas.
18:33De acuerdo.
18:34Tal vez se quedó sin batería o tuvieron problemas con el camión.
18:37Sí.
18:50¿Cuántas lograron?
19:03Ochenta hasta ahora.
19:04Excelente.
19:05Oiga, ¿y ese quién es?
19:06Es un entrometido, por desgracia, para él.
19:09¿Y qué piensa hacer con él, doctor?
19:11Bueno, por el momento encerrarlo bien, con los rifles.
19:15Berber, que ya no cuenda.
19:17Oiga, mientras...
19:19mientras soy su invitado obligado,
19:21¿por qué no me dice qué es lo que sucede?
19:23Tal vez viva lo suficiente como para verlo.
19:26¡Cuenta!
19:27¿Por qué ha de vivir para verlo?
19:28¿Por qué no deja que me ocupe de él de inmediato?
19:31Porque no hace falta.
19:32Dactar y Tracy me creyó mi pequeña historia sobre la búsqueda del tesoro.
19:37En estos momentos cree que estamos a 40 kilómetros del otro lado de la reserva.
19:41¡Cuenta!
19:42Bueno, Rodney, tomaremos un brandy.
19:44Brindaremos por nuestro éxito.
19:46Por mucho gusto.
19:46Eso me inquieta, mire.
20:05Me rodean por aquí.
20:08Vienen todas las noches y eso me pone sumamente nervioso.
20:11Los leones.
20:13Tonterías.
20:14Espera que sientan nuestro olor.
20:15Desaparecen de inmediato.
20:17Sí, pero ¿quién dice que no volverán?
20:19Yo lo digo.
20:20Los leones huyen del olor del hombre.
20:23No hay nada que temer.
20:28Dos paracaídas más y cargaremos los bultos en el camión.
20:32Y mañana al atardecer entregaremos doscientos rifles al otro lado de la frontera.
20:37Espero que nos paguen antes de entregarlos.
20:39Eres un mercenario.
20:41Eres un mercenario.
20:58Gracias, Judy.
20:59Sí, pero yo lavaré los platos, ¿de acuerdo?
21:00Sí, pero yo lavaré los platos, ¿de acuerdo?
21:10Papá, llegó Mike.
21:12Sí, Mike.
21:19Salí al amanecer, Marsh, y fui a las cuevas que hay en el lado oeste.
21:22¿Y?
21:23Nada, no estaba el camión, ni Jack, ni el doctor Acuba.
21:26Y creo posible que se hayan extraviado.
21:28No, Jack, y menos en la reserva.
21:30Papá, estás preocupado, ¿verdad?
21:32Más bien extrañado, Paula.
21:33Esto es muy raro.
21:40Ya sé, Judy, ya sé que viste un aeroplano, pero...
21:52¡Judy, ten cuidado!
21:57¿Querrá decirnos que va a llover?
21:58No, me da la impresión de que quiere decirme que vio algo que yo no vi.
22:04Judy, me parece que te voy comprendiendo.
22:17Judy, tú y yo saldremos de aquí inmediatamente.
22:19Estaré en contacto con ustedes.
22:34Muy bien.
22:37Ya, Judy, ya nos vamos.
22:42Adiós.
22:43Adiós.
22:49Adiós.
22:50Adiós.
22:51Adiós.
22:51¡Suscríbete al canal!
23:21¡Suscríbete al canal!
23:51¡Suscríbete al canal!
24:21¡Suscríbete al canal!
24:22¡Suscríbete al canal!
24:23¡Suscríbete al canal!
24:25¡Suscríbete al canal!
24:27¡Suscríbete al canal!
24:29¡Suscríbete al canal!
24:31¡Suscríbete al canal!
24:33¡Suscríbete al canal!
24:35¡Suscríbete al canal!
24:37¡Suscríbete al canal!
24:39¡Suscríbete al canal!
24:41¡Suscríbete al canal!
24:43¡Suscríbete al canal!
24:45¡Suscríbete al canal!
24:47¡Suscríbete al canal!
24:49¡Suscríbete al canal!
24:51¡Suscríbete al canal!
24:53¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
25:19Rodney, guard!
25:23¡No!
25:35Contrabando de armas, ¿eh?
25:37Sí. Igual es a una con la que le están apuntando ahora.
25:45Sí, comprendo.
25:47Doctor Tracy, quiero presentarle a mis asociados.
25:50Caballeros, el Doctor Tracy es nuestro invitado.
25:54Desgraciadamente, el Doctor Tracy es un buscador de la verdad.
25:58Y está escrito que la verdad engendra el odio.
26:02Berber, enciérralo.
26:04Aquí está, Jack.
26:05Hola, Judy.
26:06Hola, Judy.
26:07Me parece que ustedes ya se conocen.
26:12Doctor Livingston, el señor Stanley.
26:13Que lo pasen bien.
26:14Lo siento, Marge.
26:15No pude avisarles.
26:16Olvídalo.
26:17Vayan al fondo de la cueva.
26:18Parece que nos hemos metido en un lugar muy mal.
26:19No.
26:20No.
26:21No.
26:22Sí, no.
26:23No.
26:24No.
26:25No.
26:26No.
26:27No.
26:29Me parece que ustedes ya se conocen.
26:32Doctor Livingston, el señor Stanley.
26:34Que lo pasen bien.
26:35Lo siento, Marsh, no pude avisarte.
26:37Olvídalo.
26:38Vayan al fondo de la cueva.
26:47Parece que nos hemos metido en un lío tremendo.
26:49Ya lo creo.
26:50Mira esas armas.
26:53Hay suficiente armamento como para empezar una guerra.
26:56O una revolución.
26:58Están todos descargados.
27:00Sí, daría mi reino por unas balas.
27:03Encontraste unas por ahí, ¿verdad?
27:04No, por supuesto que no.
27:06Claro, no cometerían esa equivocación.
27:07Las tienen guardadas en la tienda.
27:09Sí, es lo lógico.
27:11¡A cubar!
27:15¿Sí?
27:20Es mucho preguntar cuáles son sus planes respecto a nosotros.
27:23Bueno, repitiendo lo que Lenin dijo una vez,
27:26no se puede hacer revolución con agua de rosas.
27:27Parece que Lenin es santo de su devoción.
27:30¿Y esto en qué nos afecta a nosotros?
27:33Solamente en que se quedarán donde están
27:35hasta que algún día, lejano, alguien encuentre sus esqueletos.
27:42O esperaba otra cosa.
27:43Terminaremos dentro de diez minutos, caballeros.
28:03Quiero agradecerles su paciencia
28:05y pedirles que tengan la bondad de retroceder al fondo de la cueva.
28:08Allí, al fondo, retírense.
28:19¡En prisa!
28:20¡En prisa!
28:21¡En prisa!
28:22¡En prisa!
28:23¡En prisa!
28:24¡En prisa!
28:25¡En prisa!
28:26¡En prisa!
28:27¡En prisa!
28:28¡En prisa!
28:29¡En prisa!
28:30¡En prisa!
28:31¡En prisa!
28:32¡En prisa!
28:33¡En prisa!
28:34¡En prisa!
28:35¡En prisa!
28:36¡Gracias!
29:06Ni más sentido pésame, caballeros
29:13Doctor, espere un momento
29:14Si esa revolución suya tiene éxito, ¿qué pasará después?
29:19Nos instalaremos en Guameru y desde aquí dirigiremos las operaciones
29:23¿Qué harán con los animales?
29:26Los animales de su campamento nos van a ser muy valiosos, querido doctor
29:29Servirán de alimento para nuestros soldados
29:31Y como creo que jamás nos volveremos a ver, caballero
29:37¡Oh, qué terrible palabra!
29:40Jamás
29:41¡Shalom!
30:01¡Gracias!
30:02¡Gracias!
30:03No, no, no.
30:33No, no, no.
31:04Judy.
31:05Judy, ¿de dónde sacaste este collar?
31:08Muéstranos el camino.
31:09Anda.
31:20Oye, es una grieta.
31:22Debe dar a otra cueva.
31:24Sí.
31:26Y debe ser bastante grande.
31:28Pero no se ve nada desde aquí.
31:33Judy, Judy, ven aquí.
31:34Tal vez vio algo ahí dentro que la asustó.
31:38Seguramente.
31:41Judy, ¿por qué no regresas ahí adentro y ves lo que puedes encontrar, eh?
31:46Dice que no.
31:47¿Por qué, Judy, le tienes miedo a la oscuridad?
31:49Mira, Judy, nos quedaremos aquí.
31:53No nos iremos, ¿comprendes?
31:55Anda, trata de volver allá.
31:57Así me gusta, Judy.
31:59Anda, yo te ayudaré.
32:00No nos iremos.
32:01No nos iremos.
32:02Eso es.
32:03No nos iremos.
32:04Vamos.
32:04No nos iremos.
32:05¡Vamos!
32:35¡Vamos, Judy!
32:36¡Vamos, Judy!
32:37¡Ahí viene!
32:38¡Eso es!
32:39¡Así me gusta, Judy!
32:43¡Judy!
32:44¡Vamos, dámelo!
32:45¡Vaya!
32:47¡Mira lo que trajo!
32:52¡Es un diamante en bruto!
32:56¿No será este el lugar que dijo haber visto el abuelo de nuestro amigo el jefe Ali?
33:00Podría ser.
33:03Tiene todo el aspecto de una prisión.
33:05Y si es así, ahí adentro debe estar el tesoro de tipo Tip.
33:14Parece un avión.
33:15Sí.
33:16Arrojarán otro paracaídas.
33:17Sí, probablemente.
33:18Debe ser el último, se irán pronto de aquí.
33:21Si hubiera alguna forma de demorarlos, tarde o temprano Paula llamaría a la policía.
33:26Jack.
33:28Si el tesoro de Tipo estuviese en esa cueva,
33:30ningún ser humano habría podido pasar por ahí.
33:33Debe haber otra entrada.
33:34Así es.
33:35¿Qué haremos?
33:38Judy.
33:39Judy, escucha.
33:41Hay otra entrada.
33:42¿Comprendes algo por donde se puede pasar?
33:45Por ahí debe pasar la luz del sol.
33:47Debes encontrar esa entrada.
33:48¿Puedes buscarla?
33:49¿Puedes buscarla?
33:51Anda, Judy.
33:52¡Vamos!
33:53¡Búscala otra entrada!
33:54Inténtalo otra vez, Judy.
33:55Date prisa, Judy.
33:56Nosotros ayudaremos.
34:00Así es, Judy.
34:30¡Falma!
34:31¡Falma!
34:32¡Falma!
34:33¡Falma!
34:35¡Falma!
34:37¡Falma!
34:38Judy, Judy.
34:39¡Muy bien!
34:40Tenía razón.
34:41Hay otra entrada.
34:43Judy.
34:44Escúchame bien.
34:45Tengo una idea.
34:46Ve a quitarle el aire a los neumáticos de ese camión.
34:48¡Ahí!
34:49¡¿Entendiste, Judy?
34:50¡El aire de los neumáticos!
34:51¡Psh!
34:52¡Psh!
34:53¡Eso es!
34:54¡Ay!
34:55Ve, Judy, ve!
34:56¡Corre, Judy!
34:57Eso es, Judy, así
35:03Desatornilla, Judy, desatornilla
35:06Fíjate bien, Judy, fíjate bien
35:12Muy bien, Judy
35:21Desinfla el neumático, Judy
35:23Desinfla el otro neumático, el otro, Judy
35:25El otro, el otro
35:27Lo consiguió, Judy
35:50Dense prisa, ya debemos irnos
35:53Doctor Akubara
35:56¿Sí?
35:56La revolución tendrá que esperar
35:58Mire
35:58Se salió por la válvula
36:04Guard, esta también está desinflada
36:08Kismet, es asquerosa y sucia, maldición
36:12No sé nada del Kismet, pero sí sé que los neumáticos fueron desinflados intencionalmente
36:15¿Qué tardará en arreglarlo?
36:16Una media hora
36:17Los leones volverán en cualquier momento
36:19Empieza a bombear
36:20Escuche, oiga a esos leones
36:30Le aseguro que me ponen muy nervioso
36:32No les preste ninguna atención a los leones
36:34Comience a bombear
36:36Comenzaremos con esa
36:37Paula
36:40He tenido pensamientos muy dolorosos
36:43Ayer debí advertirle a Marsh
36:45Que ese doctor Akubara no es lo que parece
36:47No es musulmán como pretendió hacernos creer
36:50¿Cómo se dio cuenta?
36:53Se aceptó un cóctel
36:54Y a los musulmanes nos está prohibido beber alcohol
36:57¿Pero por qué quiso engañarnos?
37:02Esa pregunta es la que me está dando vueltas en la cabeza
37:05Carta, exaverso, Omar Hazard
37:15Ya, ya lo tengo
37:21Papá dijo que no recordaba bien el latín y por supuesto tendrá que pulirlo
37:26Exaverso no significa en la adversidad
37:29Significa en sentido inverso
37:31Y así hay que interpretar este mapa
37:35Mire, hasta la orientación está invertida
37:37El este se convierte en oeste y el oeste en el este
37:41Exaverso
37:46Tal vez sea es el decreto de Tipo Tid
37:49Escucha, Yoli, pon atención
37:55Quiero que vayas a buscar las botellas, el camión
37:58Las botellas, Judy, ¿entiendes?
38:00Las botellas que están en el camión
38:02Parece que no entiende
38:03Necesito que me traigas esas botellas, Judy
38:06Y recuer...
38:06Judy
38:06¿Recuerdas, Judy?
38:08La botella, botella, como la del perfume
38:10¿Recuerdas, Judy?
38:11Necesito esas botellas
38:12Está confundida, Marsh
38:14Ahora verás
38:15Quiero olerlas
38:16¿Para qué?
38:17Cállate, no la distraigas, ¿quieres?
38:19Está bien como quieras
38:20Sí, ya cállate, por favor
38:21Yoli
38:22Yoli
38:23Oler
38:24¿Ya ves?
38:25Las botellas, Judy
38:27Ve al camión
38:27Sí, ve
38:28Anda, anda, anda
38:29Oye, Rodney
38:53Ven a ayudarme un poco, ¿quieres?
38:59Dámela, Judy
39:06Oh, trajo el vaso de perfume
39:09Judy, Judy, no queremos que nos traigas perfume
39:12No, no, queremos las botellas
39:14Las botellas con el olor de los animales
39:16Esas que están ahí
39:17¿Cómo se dice en ti?
39:18¿Lo pregunto?
39:19Ya, quédate la boca, por favor
39:21Judy, todas las botellas
39:23Queremos todas las botellas
39:25Que están en el camión
39:26Vamos, Judy, prisa
39:33Judy
39:35Judy, voy a darme las botellas
39:53Dámela, la otra, Judy
39:55¿Qué piensas hacer con ellas?
39:58Primero desordizaremos a Judy
39:59Y luego a nosotros
40:00Ahora nosotros
40:07¿Por qué nosotros?
40:08Te lo diré más tarde
40:10Por si acaso
40:13¿Por si acaso qué?
40:14Por si acaso
40:15Judy, Judy
40:17Acércate
40:18Ven aquí, Judy
40:18Ven aquí, pon atención
40:20Ahora, lleva esto
40:22Y ponle un poco
40:23A cada uno de los hombres
40:24Que están ahí
40:25¿Entendiste?
40:26A cada uno de esos hombres
40:28¿Sí?
40:29Anda, vete
40:29Eso es, Judy
40:35Sube, súbete, súbete
40:37Acércate más
40:43Y ponle
40:44El chalí
40:51Ahora al otro
41:06También al otro
41:07Súbete a ese toldo
41:23Súbete
41:24Sube, sube
41:27Ahora al hombre
41:32Que está descalzo, Judy
41:33¿Qué es lo que está pasando aquí?
41:46¿Por qué están gritando?
41:49Acabo de ver a un chimpancé
41:50¿Dónde?
41:51Encima del toldo
41:52¿Cómo pudo llegar aquí?
41:53No lo sé
41:54Se ha deslizado entre las rejas
41:55Si vuelvo a verlo
41:57Le voy a disparar
41:58Vuelvan y arrelen
41:59Ese camión
42:00De una buena vez
42:00Ahora al otro
42:05Hombre
42:06Anda, Judy
42:07Échale a él
42:07También
42:08¡Escóndete!
42:24¿Qué sucede?
42:27Ah, chimpancé
42:28Anda por aquí
42:29Y también los leones
42:35Las bestias
42:37Buscan algo
42:38Son inofensivos, ¿eh?
42:41Míra a ese león
42:42No dispares
42:47Lo enfurecerías
42:48Andan por todas partes
42:59A la cueva
43:03Escondámonos allí
43:04Es nuestra única oportunidad
43:05Vamos
43:06Esperen
43:18A donde van
43:19Regresen enseguida
43:21Los leones nos siguen
43:46¿Crees que nos prefieren?
43:47¿Por qué?
43:48¿Qué tenemos de especial?
43:49No lo sé
43:50Anda, cierra la puerta
43:51Estamos desodorizados
44:07Tal vez nos dejen en paz
44:09
44:10Si conocen las reglas
44:11Vamos
44:18Vamos
44:18Oye, ¿dónde está Kubar?
44:35No lo sé
44:38Ni quiero averiguarlo
44:40Él está armado
44:40Y nosotros no
44:41Los leones no pueden olernos
44:44Pero mira si ella
44:45Parece que están muy ocupados
44:46Vaya suerte
45:05¿Dónde están las llaves?
45:08¿Las viste?
45:08Deben haberse caído
45:09Tendré que matarlos, caballeros
45:12Está escrito que los hombres
45:17Deben enfrentar la muerte
45:18De pie
45:19¿Quieren salir de ahí, por favor?
45:32Tire esa arma
45:33Tírela, dije
45:36Marsh
45:40Tengo un mensaje para usted
45:43De Paula
45:43¿Cuál?
45:45Dice que debe pulir un poco
45:47Su latín
45:47¿Eso tiene algún sentido
45:49Para usted?
45:53¿No?
45:56Bueno, doctor Kubar
45:58¿Y ahora qué opina usted
46:00De esto?
46:02Kismet
46:03Una sucia Kismet
46:06¿Quién lo hubiera pensado?
46:26Así que la leyenda
46:26Era verdad después de todo
46:27Si el doctor Akubar
46:29Y sus amigos
46:29Lo hubiesen sabido
46:30En vez de dedicarse
46:32Al contrabando de armas
46:32Lo hubieran buscado
46:33Bueno, ya es suficiente
46:36Mételo adentro
46:37Lléveselo, muchachos
47:02El tesoro de Tipo Tip
47:10Así es, jefe Ali
47:11Y le pertenece a usted
47:13Dado que le fue robado
47:14A sus antepasados
47:15Alá sea loado
47:18En su sabiduría
47:20Nos proveyó
47:20Del dinero necesario
47:21Para continuar
47:22Con sus experimentos
47:24Gracias, Dactari
47:25No me lo agradezca a mí
47:27Sino a Judy
47:27Oye, ven aquí
47:29Preciosa
47:30Sino a Judy
47:32A
47:36Sino a Judy
47:38Sino a Judy
47:39A
47:40Sino a Judy
47:43A
47:44Sino a Judy
47:45A
47:46B
47:48¡Gracias!
48:18¡Gracias!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada