- 1 week ago
Serija Nasledo 20 Epizoda Nova Serija
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00When you put the egg in the egg, you will be degenerated.
00:07Are you here because you want me or my mother's hotel?
00:12How much is the opportunity to get to the baby?
00:18In the beginning, you have to do two times a day.
00:23Do you believe me?
00:24Let me pray, don't forget the paranoia
00:27and let's do something real.
00:30We will not forget Jovana to kill her and let her stay in the next one.
00:35Exactly.
00:36Do you want me to go to the hotel?
00:39What do you think?
00:40That anyone else from my family can buy hotel?
00:44Or just me?
00:47I like the donation.
00:49It's a deal.
00:51A deal.
00:52Where do you know Vuka Vavana?
00:55From the television.
00:58Do you know me personally?
01:00If you think I'm stupid, I'm not.
01:02Did you see that guy when he came to the house today?
01:05Look, what the hell is that.
01:07Let me tell you to stop him.
01:09He doesn't bring him to the man.
01:11What did he want?
01:12What did he want?
01:13What did he want?
01:14He came to buy hotel.
01:15He didn't come to ask him.
01:17Do you know him in this hotel?
01:20He has a bedroom.
01:21Do you know?
01:22Do you know him in this hotel?
01:25There is.
01:26Do you know him?
01:27I don't want to meet you with one woman until you don't want to be able to meet you.
01:31Oh, so will you still have them?
01:34No, I don't know.
01:38Maybe you'll understand yourself and we'll be happy.
01:41Hotel now let me go.
01:43But why? It's the job. I wanted to help you.
01:47I've made a letter.
01:52What's your fate? I'll fly to you.
01:55Thank you for everything you've done for me.
01:58And because you've been here when it was the hardest.
02:02You have your girl, your life.
02:05It's impossible for me.
02:14I don't want to go.
02:16I don't want to go.
02:25I don't want to go.
02:27I don't want to go.
02:29I'll finish my job until the end of the day.
02:32And you'll find out next.
02:34Yeah.
02:35See you next time.
02:37And.
02:38I'll see you later.
02:40I'll see you later.
02:41See you later.
02:42Bye.
02:44Bye.
02:46Bye.
02:48Bye.
02:50Bye.
02:52Bye.
02:54Bye.
02:55Bye.
02:57Bye.
03:59You're dead.
04:00You're dead.
04:01You're dead.
04:02Hey!
04:03Let me go!
04:05Hey!
04:06Let me go!
04:07Let me go!
04:10You're dead!
04:11You're dead!
04:12You're dead!
04:13Let me go!
04:14Let me go!
04:15Let me go!
04:16Let me go!
04:17Let me go!
04:18Let me go!
04:19Let me go!
04:21Let me go!
04:22Let me go!
04:23Let me go!
04:24Let me go!
04:25Let me go!
04:26Let me go!
04:27Let me go!
04:28Let me go!
04:29Let me go!
04:30Let me go!
04:31Let me go!
04:32Let me go!
04:33Let me go!
04:34Let me go!
04:35Let me go!
04:36Let me go!
04:37Let me go!
04:38Let me go!
04:39Let me go!
04:40Let me go!
04:41What happened?
04:42The road on the street.
04:44Go ahead and go to the street.
04:47Did you see the police?
04:48Yes, yes.
04:49I'm sorry.
04:50I'm sorry.
04:51I'm sorry.
04:52I'm sorry.
04:53I'm sorry.
04:54I'm sorry.
04:55I'm sorry.
04:56I'm sorry.
05:11Let's go.
05:12Let's go.
05:13Let's go.
05:14Let's go.
05:15Let's go.
05:16Ah.
05:17Now we're not having any problems.
05:19Let's go.
05:20Let's go.
05:21Just take a shot and take a shot.
05:22Like a baby.
05:23Let's go.
05:24I'm just going to get something to do.
05:25How did you say?
05:26Well, no, we're not having any problems.
05:29What are you doing now?
05:31What are you doing now?
05:32There's the guy who's missing me in the room for my car.
05:36What?
05:37That's exactly a male and female.
05:39Raba, raba jedna, pa mi ćemo to da šutnemo.
05:42A došlo s devojkom, pa to nema ni stida ni zrama.
05:46Zbog buđi.
05:48Molim, kati buđi? K'o se ubuđe?
05:50Hotel.
05:51Hotel?
05:52Tako on kaže, svuda osjeća buđ.
05:56Galuposti.
05:57To nije tako.
05:58I traže podrom.
06:00Pa šta će nemat su podromu?
06:02Misli da je dole vlažno.
06:04Galuposti.
06:05Pa mi nemamo buđu.
06:06Nigde.
06:07I think I was so weird to ask me about the Podrum.
06:12What are you doing?
06:14It's very precise, you know, the Germans.
06:16They were all over the place.
06:18They were all over the place,
06:20and they were looking for the Podruma to the other.
06:23That's it? That's right.
06:25It's true.
06:26It's probably the government in the Podrum.
06:29I've been in the past year.
06:32I'm going to put it in the Podrum.
06:34I'm going to put it in the place and I'm going to put it in the place.
06:36Stop, stop, stop.
06:39We all go to the Podrum.
06:42We have one of the Germans.
06:44How do we not do it?
06:46And we need water and water.
06:48If he doesn't like it,
06:50let's go and find another hotel.
06:52Let's go to the Podrum.
06:56Let's go, let's go.
06:58Here, here.
07:00Here is a stepenum for the Podrum.
07:06Here you can sit.
07:08The lift is not going down.
07:10What is it so hard to do?
07:13I was there and it was closed.
07:16Do you have a camera?
07:18No.
07:19This hotel has no camera.
07:21Do you have any steps that are not closed?
07:26No.
07:27No.
07:28No.
07:29No.
07:30Yes.
07:31Yes.
07:32Yes.
07:33What did you call me?
07:34No.
07:36Clearly.
07:38Yes.
07:39Yes.
07:40Yes.
07:41What do you call?
07:42Yes.
07:43What did you call me with the Podrum?
07:45Jagoda Ovčarević, Sobarica,
07:48lakog morala i visokih ambicija.
07:51Takve su nam, najisplativije.
07:53A, šta je sa onom babom
07:56o kojoj si mi pričao?
07:58Poslika Šujica.
08:03Zovu je Bosa, knjigovođa.
08:06Ona je najduže zaposlena u ovaj hotel
08:10i ima najviše informacija o svemu i svim.
08:14Drži tu babu na uvuzici.
08:17Inače, odmah se pohvalila.
08:20Mrzi nacist.
08:21Njene osjećanja su mi potpuno nebitna.
08:25Važno je da budemo brzi.
08:30Pre nego što taj, taj Kun Vaban
08:33natera ovu besmislenu kuvaricu da mu proda ovaj hotel.
08:37Kjena.
08:39Poslali su mi operativni plan
08:42da hotel se ruši u roku od sedam dana od preuzimenju.
08:46Praktičan je.
08:47Ali ni ne sanja da su dijamanti koji su sakriveni ovde
08:52skupi od celog njegovog tržavog centra koji gradi ih.
08:58Kako volim što smo pametni od svih.
09:02Jesi.
09:05Stvarno sam dobro.
09:07Ne mogu više da ležim u krevetu.
09:09Dobro, mama nema potrebe da žuriš.
09:11Lezi, odmaraj.
09:13Imala si i ti previše stresovih dana.
09:15Pa pao ti imunitet.
09:17Ja se stvarno brinem.
09:19Nemoj da se brinuš šlapotica moja.
09:22Dobro sam.
09:24Znam ja to tvoje dobro sam.
09:26Ti tako uvek kažeš.
09:28A ja znam da se ti oko svega ne admiraš.
09:30Meni je najbitnije da moja deca budu dobro.
09:32A ostalo će sve doći samo po sebi.
09:35Pa mama mi smo dobro.
09:36Ne fali nam ništa.
09:38Pričala sam sa Žankom.
09:41On ti stvarno mnogo voli.
09:44Pa mamu, volim i ja njega.
09:46Dobar je on.
09:47Samo malo brljiv.
09:50E pa onda će morati tu malu brljivost da eliminišem.
09:55Pa hoće, ne boj se.
10:03Sine, šta se desilo?
10:06Ma ništa.
10:07Vidim ti iz očiju da je nešto.
10:09Sve je pod kontrolom.
10:16Pa želim vam, pustite me!
10:17Ma niste mi danini advokata!
10:18Želite da se pozovem advokata!
10:21Nemam kog da me stiskaš koliko...
10:30Kako je lepo kad si lako pripusti.
10:35Samo vam ja smetam.
10:37Osjećam se ku uljez.
10:38Ne lupaj, mali.
10:41A gde Jovan?
10:42Ideš ali.
10:44Nadam se da si dobro provodim.
10:46Samo da ne upadne u neko sranje.
10:50Hoćeš ja da ga potražim, znam gde izlazi.
10:52Ma jak, mora da nauči da vodi račun o sebi.
10:55Nije moj da se javniš.
10:57A ko zna ko će sada da te gnjavi?
11:00O, gospodine tuživača, ti posle svega imaš moda da mi se javiš.
11:10Što zvolim kad ga tako izne pošaloš, moškarčino moje.
11:14Pa nemoj tako.
11:16A kako drugačije?
11:18Vidi, moram nešto da ti kažem, samo nemoj da se uplašiš, nije ništa alarmantno.
11:24Šta da mi kažš?
11:26Onaj tvoji sin Jovan.
11:28Šta sa Jovanom?
11:30Ja živ?
11:32Ma nije ništa bitno, upravo su mi javili da...
11:36Htio da zakolje nekog klinca.
11:39Koga vrede zakolje?
11:41Pa nekog, nevam pojma, mislim da se zove Istok Kortić ili tako, ako sam dobro zapamtio.
11:47Istoka Kortića?
11:48Jeste.
11:49Šta on ima sa njim?
11:50Ma nemam pojma, ništa nije bitno.
11:53Osim toga, vidi, ja nisam večeras dežuran.
11:56Ja sam na nekom seminaru u Vam Beograda, ali sutra ga puštamo sto posto.
12:03Jesi li siguran?
12:05Ej, duža sam ti. Osim toga, važno da smo svi živi, zdravi, sve dobro prošlo i nećemo od svega da pravimo sad da slučaj.
12:15Klinačka posla, pusti.
12:16Bidi, molim ti, sutra je slovodan sto posto.
12:23Jadni naši oca. Sigurno se samo branio.
12:27Na kolena!
12:39A sada, da uhapsimo nevaljavog tužijaca. Daj mi ruku.
12:59Ne, no, no. Daj ruku ovo mi. Bravo, bravo, bravo, bravo. Opa!
13:12Tako. Daj mi drugu. Daj mi drugu. Ne, ne, ne! Daj mi ruku.
13:21Če da boli. Jako će da boli. Če da boli.
13:26Če da boli.
13:30Tako.
13:33Op, nadiraj.
13:34Nesetimo da te kaznimo što si bio nevaljao.
13:48Če da boli.
13:50Pričaš kad ja kažem jasno.
13:52Četi.
13:55Četi.
13:56Nisam ja ništa kriv.
13:57Čuti jao.
13:59Zašto si bio nevaljao, a?
14:03Ja ću.
14:05Kuto.
14:07Krmak jedan nevaljao.
14:10Ajde.
14:12Ovo sad malo bolije si.
14:14Tišina, ajde laj.
14:15Ma dobro, ali što...
14:18Što si bio nevaljao, a?
14:22Ho, ho, ho, ho, ho.
14:28Praznike čine mali trenuci.
14:30Miris doma.
14:31Ukus omiljenih jela.
14:33I kada smo svi na okupu.
14:35Da svaki dom miriše na praznike.
14:38Zato je Maxi uvek tu sa vama.
14:40Ajvari Maxi, 379,99.
14:43Kafa Grand, 429,99.
14:46Tako dobro, tako Maxi.
14:48Apolon, bo kućne zabave.
14:52Uđa Odliš si, da sa ti nevališ?
14:54No, mam.
14:55Bi se?
14:56No, mam.
14:57Tisto.
14:58I če?
14:59Uđan.
15:00Viniš?
15:01Vađa.
15:02Uđan.
15:03I.
15:04Uđan.
15:05Otvijan što se sviđa?
15:06Kao sei?
15:07What did you do?
15:19How are you?
15:21I'm fine.
15:27A little bit later.
15:29I would like to know that I would like to go for a while.
15:32It's not easy.
15:35It's not easy to look at how you're standing.
15:38I'm fine.
15:42What's going on?
15:44Tell me about someone else.
15:46Who is it?
16:05Yes?
16:06Lea, Blasin.
16:07I am.
16:08Did you happen to me, Dad?
16:10Yes?
16:11Lea, Blasin.
16:13I am.
16:14Did something happen to me, Dad?
16:19No.
16:20Not to you.
16:21Please.
16:22You are because of the attack, Majdu Firulović.
16:24Please.
16:25That's a shame.
16:26That's all.
16:27Come on.
16:28Please.
16:29I really don't have a need.
16:31I have a need.
16:32Let's go.
16:38Let's go.
16:46Do you know who you hit?
16:47I don't know.
16:48Have you been sent to the police?
16:50I am.
16:51I am.
16:52I am.
16:53Who is that?
16:54Who is the mother?
16:55I am.
16:56I am.
16:57I am.
16:58I am.
16:59I am.
17:02The woman is blind.
17:03What is she doing?
17:05What is she doing?
17:11Is she hurt me?
17:12I am.
17:13I am.
17:14I am.
17:15I am.
17:17I am.
17:18I'm just hoping that she is already left.
17:22You can't live to be true.
17:24No chance.
17:25If she went over to me...
17:28No, I am not.
17:29I am not at all because of her.
17:30But no.
17:31Just a fact that it does not look at her anymore.
17:34She can do this like.
17:36But not this is the first time.
17:42What did you know about?
17:43This way.
17:45Now.
17:47These are only some beginning information.
17:52We went to this school, these are parents.
17:56We have these former boys.
17:59Here they drink coffee and this is mainly with these ribs.
18:02Is there something a little bit more?
18:07Yes.
18:09What?
18:10I realized that she grabbed one of the ribs and took one of the ribs.
18:16It's really a serious psihopat.
18:19It looks like a lot.
18:23They are the most dangerous.
18:25Why did she take one of the ribs?
18:27Why?
18:28I don't know why, but look at it.
18:32See what she did.
18:35Oh my god.
18:38We're in the middle of the ribs.
18:40Yes, yes.
18:41She's destroyed.
18:44Look at it.
18:46How are you sure about this information?
18:52Pretty.
18:54Look at it.
18:56Look at it.
18:57Look at it.
18:58Look at it.
18:59Look at it.
19:00Look at it.
19:01Look at it.
19:05I'm shocked.
19:06You're always shocked.
19:09I'm going to explain that.
19:11It's important that the police will do their job.
19:14I'm sorry.
19:15I'm sorry.
19:16But I'm sorry.
19:17You know I'm sorry.
19:18You're sorry.
19:19I'm sorry.
19:20You know that I can't listen to you.
19:22I can't listen to you.
19:24Oh!
19:26What do you want to do here?
19:28I told you that I can't do it.
19:30In general, there's no need to be with your visit.
19:32I don't want to...
19:34I don't like friends who don't want to protect their own rice.
19:38I don't want to talk about it right now.
19:40Let's go.
19:42Let's go.
19:44Let's go.
19:46Let's go.
19:48Let's go.
19:50Let's go.
19:52Let's go.
19:54Let's go.
20:00You have to be remembered.
20:04But first, you're ready to tell me what happened from the beginning to the end.
20:10I'm sorry.
20:12I'm tired.
20:14I'm tired.
20:16I'm tired.
20:18Let's go.
20:20Let's go.
20:22Let's go.
20:24Let's go.
20:26Let's go.
20:28Let's go.
20:30Let's go.
20:32Let's go.
20:34Let's go.
20:36Let's go.
20:38Let's go.
20:40Let's go.
20:42Let's go.
20:44Let's go.
20:46Let's go.
20:48Let's go.
20:50Let's go.
20:52Let's go.
20:54Let's go.
20:56Let's go.
20:58Let's go.
21:00Let's go.
21:02Let's go.
21:04Let's go.
21:06Let's go.
21:08Let's go.
21:10I'll try to check the bedroom. I'll tell you that boss will check it.
21:15The best is to sit in the same way, because she won't trust anyone until she doesn't see it.
21:23Yes?
21:26I'm sorry.
21:27I'm sorry, I'm looking for a psychiatrist.
21:31Are you doing it?
21:33No, I'm sorry.
21:35You're a psychiatrist?
21:37Yes, I'm sorry.
21:41Excuse me.
21:47Good morning, Madam Sema. Good morning, Madam Saj.
21:52Mr. Hadjidonović, we saw you from reading the Evangelion Testament.
21:58I decided to be again.
22:01To be soon.
22:04I thought you were sick.
22:08I don't have anything here.
22:10I don't want to enjoy it.
22:12I don't want to enjoy it.
22:17Do you want something to drink?
22:19If the lady would allow me to sit, I'll drink a cup.
22:24I'll drink a cup.
22:26I'll drink a cup.
22:27I'll drink a cup of coffee.
22:28I'll drink my bread.
22:29I'll drink my bread.
22:31All right, let's start.
22:42So, let's start.
22:50Are you normal?
22:52Let's go now and all are watching.
22:54What? How do you care for me?
22:56I don't understand.
23:00Let me tell you, Inspector.
23:02What happened to him?
23:03He has more colleagues from his family.
23:05I don't want him to go to the hospital.
23:07I'm the first one.
23:08Wait, wait.
23:09You didn't judge me.
23:11You better look at yourself.
23:13He's like, I'm going to leave him.
23:15That's why I'm leaving.
23:19I want you to forgive me in the name of my son.
23:22I don't know.
23:23What kind of problem do you have?
23:25It's impossible.
23:26The son is a cretin.
23:27CRETAIN!
23:28CRETAIN!
23:29Okay, stay.
23:30LEA!
23:31LEA!
23:32We've got a problem.
23:34What's the problem?
23:35I can't believe her.
23:36I can't believe her.
23:37You don't hear her.
23:39Do you have an advocate?
23:42Yes, we have.
23:43I have.
23:44I didn't do anything.
23:45LEA!
23:46I asked you to do this.
23:48What do you want to do?
23:49What do you want to do?
23:50What do you want to do now?
23:52Do you want to do anything like that?
23:53I'm still looking at you.
23:54Not what you want to do now.
23:55I'm still looking at you.
23:56What do you want to do now?
23:57You are.
23:58I got a �rent.
23:59I'm waiting.
24:00I will call you.
24:01I'll try it.
24:07Trapis Paladin 100g 99,90,
24:10orange 109,
24:12milka 80g 149,
24:14in the Univer Export.
24:16Apollon,
24:18the whole of fun.
24:20Trapis Paladin 100g
24:29Ja se izvinjavam zbog ove nenajavljene posete.
24:32Nema potrebe da se izvinjavate.
24:35Imao sam nameru da dođem i ranije.
24:38Pratio sam šta ste sve prošli.
24:41To je sada iza mene i...
24:44Ja se trudim i da ne razmišljam o tome.
24:46Da, klasično potiskevanje.
24:49Tako mi je lakše.
24:52Pa uvek bude lakše na prvi pogled.
24:55A znate onu, ko ne plati na mostu,
24:58plati na Čupri.
25:00A hoćete da kažete da...
25:02Da ne biste trebali toliko da potiskujete svoje osjećaje.
25:06To nije baš dobra investicija u zdravi.
25:10Ja se trudim samo da ostanem normalna u svemu ovome.
25:14Ba, vi ste i previše normalni.
25:16Obzirom u kakvom ludom i besprizornom svetom živite.
25:19Ako mogu nešto da vas pitam kad ste već ovde?
25:26Naravno, samo izvolite.
25:29Zapravo treba mi neki savet.
25:32Uvezimo je dece.
25:34Vaše dece su već odrasli ljudi.
25:37Da, ali za mene su uvek deca.
25:41U tom slučaju, savet vam je potreban.
25:45Mislite da sam...
25:47Majka sa produženim trajanjem detinjstva svoje odrasle detstva.
25:52To ja tako zovem.
25:55Rado ću vam pomoći.
25:57Koliko bude mogo.
25:59Znate...
26:02Odkad je moja supruga...
26:05Ja, izvinite, molim vas.
26:07Nisam znala.
26:08Primite moje saučešće.
26:10Kamo se reće da je to?
26:12Molim.
26:14Odkad je moja supruga, advokatica, pobegla sa svojim pripravnikom i mojim parama,
26:22Osjećam se prilično usamljeno.
26:30Pa moj joj fali taj matori psihijatr da je se nakače na život.
26:34To šta fali.
26:36Dede je pun kov rod.
26:37Ja.
26:38Sam joj falim.
26:39On je punija od njega.
26:40Mislim mu parama.
26:42Izprano, na moj je psihijatr ovde najpotrebniji.
26:46A, mene nije.
26:47Mene je najpotrebnija pomoć neka u kuhinji.
26:49Sam radim da je svoje.
26:51I još granim sve vas koko parozite.
26:53Ostavite o salatu.
26:54Ostavite.
26:55Gdje se razumemo,
26:56Mene je psihijatr nikako nije potreban.
26:58Poslednji put kad sam bio kom psihijatr,
27:00Ono da seansi dva meseca.
27:02Tri godine sam se jao te seanse oporavljao.
27:05Kod ono si bio uludar?
27:07Nisam bio uludar.
27:08Što pričao?
27:09A, ma pustite sa to.
27:11Kod sam vam je rekao da se ovi sprge sa žalim.
27:14To da je joj do nečeg udvarem.
27:17A što je nebi stalo?
27:18Udvaran je uvek prije.
27:20Ako bude bilo svadbe, ja ću da pevam.
27:23No, ovaj uludar će li se bude i učabi od fažana.
27:28Samo da bude obmitan da ste.
27:31Ajde, ajde dosta s tim glupostima o seni, ajde.
27:35Kakva svadba, skatima kraće, ajde.
27:37Kujko, više ofilaš se.
27:40Otkrište istinu ako veći nisu.
27:43Nisam.
27:47Jeli mali?
27:49A ti moraš malo da čutiš nekada, a?
27:53Možna zapušita tvoje usta.
27:55Hm?
27:59A možda pojde?
28:00Nako je?
28:02Sram te bilo!
28:04Usta ću ti bodnjika ovom žicom zašiti.
28:07Si rzumeo?
28:21Au.
28:23Avi, nervožen.
28:25Kode je zađuben.
28:29Možda da odovam dovok.
28:32Ti si ja prekade veš štumne vrugi.
28:34Pi...
28:35Pi...
28:37Jebo te psijiatr, što?
28:40I tebe isto?
28:42Jebo vas u bojcu psijiatra, da vas jebo.
28:45Ko je on ako sem ja?
28:49Pitang, edli.
28:53Ravn, jebo!
29:04U to vreme koje ste pomenuli, mi smo sedeli u kafiću.
29:09Kafić ima kamere, tako da možete da poverite.
29:13Vi ste prilično stariji od te delike.
29:17Da, može čerka da mi bude.
29:20Malo je neobično da izlazite zajedno.
29:23Da, ona je čerka...
29:26Njena pokojna majka...
29:30Bila mi je vrlo bliska.
29:32Njena pokojna majka...
29:34Bila mi je vrlo bliska.
29:38I pričali ste o njene majce?
29:41Ne znam zašto je to vama toliko bitno.
29:44Jesi čula za testamente advokate i čmenice?
29:50On je ubica moje majke.
29:53Tebi je ostavio svoju celokupnu imovinu?
29:58Ne želim.
30:02Dobro.
30:04Onda će ići domu za nezbrinutu decu u njevom rodnom gradu.
30:08Bar neko da bude srećen zbog toga.
30:10Tako.
30:13Znaš...
30:16Ja sam odrastao u domu.
30:18Žao mi je nisam znala.
30:22Tako sam upoznal tvoju majku.
30:25Išli smo zajedno u srednju školu i...
30:28Onda na dan moj punoletstva kad su me izbacili iz doma...
30:32Kako to misliš izbacili?
30:34To tako ide. Takav je zakon.
30:37Jesi.
30:41Uglavnom...
30:43Ona mi je našto smešti.
30:46I tako...
30:48Zbog nje nisam ostao na ulici.
30:49Tada si mi je zvolao.
30:57I to traju.
30:59I nikada neće prestati.
31:01I to traju.
31:03I nikada neće prestati.
31:07Ako se poklopi vreme na kameri kafića sa mojim ciljenim vremenom neće biti problema.
31:23Kada možete da je pustite?
31:26Pustit ću je odbah. Neće zadržavati pritvoru.
31:30Ako se vreme ne poklopi...
31:32Ne, budite sigurni da hoće.
31:34U to slučaju po službeni dužnosti poklenuću postupak proti...
31:37Majde Firulović.
31:40Za važno prijavljivaju.
31:42Hvala vam.
31:44Prijetna.
31:46Pustite levu vlažje.
31:48Svobodna je dodanje.
31:50Bože, što sam lepa.
32:07Ja uopšte ne znam, Gojko...
32:10Kako si se ti budio pored onog kiklopa?
32:14Pa rekao sam ti da više ne spominješ.
32:17Dobro.
32:20Spominjeću je onda samo u kontekstu para, pošto to ima.
32:24A u kontekstu lepote, ne, zato što to nema.
32:27Šta hoćeš sad?
32:29Moram do katastra.
32:31Kako sad katastra?
32:33Pa ovog državnog.
32:35Tova još uvek nije privatizovano, mislim formalno.
32:38Pa šta će ti u katastru?
32:40Imam tamo jednu šalterušu.
32:43Otvarala sam je tarot tri puta i svaki put je sahranila muža.
32:47Pa tri puta sahranivala muža.
32:50Hvala i ti lupa za medalju.
32:52Tri puta po jednog.
32:54Pa ti ne znaš ni da računaš kako si ti lupa.
32:57Tri muža sahranila.
32:58Pa posrećilo joj se.
33:00Aha.
33:01Pa šta ćeš kod nje, da uzmiš mustru?
33:04Jok.
33:05Kvadraturu.
33:09Majko Mila, kako ti mene zlebaš.
33:12Kvadraturu hotela, Bojko.
33:15I šta će sad njom?
33:19Da pomnožim sa deset hiljada.
33:21Čega?
33:23Eura, nesigurno dinara.
33:28Deset hiljada dinara ne možeš da kupiš ni markirane tanke.
33:32A kamo li kvadratni metr na ekskluzivnoj lokaciji?
33:36Može spasi.
33:38Mhm.
33:39Spasit će te, znaš kad?
33:40Kad broj kvadrata hotela plus kvadrate okolo hotelskog prostora pomnožim sa deset hiljada eura.
33:46I kad iskuči cifra u desetinama miliona eura, to jedino može da te spasi, znaš, Gojko.
33:51A ne, ovo tu je babsko čovrljanje.
33:54Eh.
33:57Eh, odohja.
34:01E, sva mi pokaži kako se koristi digitron ovde na telefonu, da nešto sluče ne naumanim.
34:06Evra je vornat da ne mene.
34:21Lea si gled.
34:22Lea, dobro, dobro, dobro, sve se je završilo.
34:25Tata, nisu?
34:26Ne, ne, verujem ti, sidne.
34:30Lea.
34:32Molim te bi oprostim.
34:33Ne, vidi.
34:36You've never been able to meet my daughter, never.
34:39It's better to meet you.
34:41Excuse me, I...
34:42This is...
34:43This is the last chance.
34:45Let's go.
35:06You're my son.
35:11I'm shocked.
35:13And I'm strong.
35:16You're my mother.
35:36You're my mother.
36:04I love men who fix their eyes.
36:09Today I'm going to fix that.
36:13How much?
36:34How much?
36:49How much?
36:50How much?
36:51How much?
36:52How much?
36:54How much?
36:55How much?
36:57How much?
36:58How much?
36:59What?
37:00I love you.
37:30Aneta.
37:44A izvini, od kada si ti počela da si interesuo što liko za istokov ljubavni život?
37:50Kažem ti da se bojim za njega. Nastradaće ako nastavi da se kače s njim.
38:00Beznič, u mene i Leje nema ništa.
38:07Teši brej, seljačinu šoferska.
38:12Pa še vrati s kim pričaš?
38:14Sa budućem je Lejeo Anergo.
38:15Ti ga voliš.
38:22Šta to pričaš što nije tačno?
38:24Duša moja. Znam te od prvog osnovne.
38:28I ti i ja dobro znamo da je baš to tačno.
38:31Ovo je povzda nalaz.
38:42Sa ti meni svetio za nešto?
38:44Preduzeću sve što je potrebno ako nastaviš da se vidjaš sa mojoj čerku.
39:03Reselićeš se kod mene?
39:06A možemo lijepo da se prodamo i to za velike pare.
39:10E, na to sam mislila. I ti isto to misliš?
39:12Ja, možemo.
39:16Opa, zete! Mašala!
39:26Ovaj program nije preporučljiv za uzrast ispod 12 godina.
Be the first to comment