Skip to playerSkip to main content
  • 2 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Stop!
00:01Where do I die?
00:04I need this clue!
00:06The Châtelain is a psychopath!
00:07He wants to kill us!
00:08He is dangerous!
00:09Tania!
00:10Come on!
00:11Hey!
00:12No!
00:13I've opened my feet on a metal roof.
00:15I need to get out!
00:16Tania is killed.
00:17If we find the treasure,
00:18we'll find the treasure!
00:19We're in danger, Nils!
00:20These demons can't stop now!
00:23Find the treasure, Nils!
00:24I promise!
00:25He arrived!
00:27Come on!
00:28Come on!
00:29Come on!
00:30We need to see you with the police!
00:31De toute façon,
00:32les autres vont s'échapper
00:33et vous serez fichus!
00:34Maman!
00:43Maman!
00:47Maman!
00:48Maman!
00:51Ah!
00:53Maman !
01:03Maman !
01:07Maman !
01:09Fais-toi !
01:13A qui est cette chaussière ?
01:21Comment elle s'appelle ?
01:23C'est lui qui a volé la clé ?
01:25Je sais pas de quoi vous parlez !
01:27Ne joue pas à être plus bête que tu ne l'es !
01:29Dis-moi qui c'est !
01:31C'est quoi son nom ?
01:39Tu as peur ?
01:43Tu as toutes les raisons d'avoir peur !
01:49Mes filles ont déjà capturé tous tes petits copains !
01:51Plus personne ne viendra à ton secours !
01:53Tu ne peux plus rien faire du tout !
01:57Tout ce que je veux, c'est la clé !
01:59Si je la récupère, je ne ferai de mal à personne !
02:03Je ne sais pas du tout de quoi vous parlez !
02:07A qui appartient cette chaussure ?
02:09Donne-moi un nom !
02:13Je ne peux rien vous dire !
02:15Bien sûr que si, tu peux !
02:17Bon, je te jure que je ne ferai rien !
02:19Je ne ferai de mal à personne !
02:25Qu'est-ce que tu dis, c'est son nom ?
02:27C'est...
02:29C'est...
02:30Tu n'as qu'à le dire tout bas dans mon oreille !
02:31Vas-y, je t'écoute !
02:33Arrête !
02:35Arrête ! Mon oreille ! Mon oreille !
02:37Non !
02:39Jamais je vous le dirai !
02:43Tu n'es qu'une petite peste !
02:47Très bien !
02:49Je vais te laisser moisir ici !
02:51Mais ton petit copain, je vais le retrouver, crois-moi !
02:55Ouais, c'est ça ! Vous n'y arriverez jamais !
02:57Il est plus intelligent et plus rapide que vous !
02:59En plus, il connaît tout le monde en ville !
03:01Il a peur de rien !
03:02Et il sait se camoufler s'il faut !
03:04Il sait se, il faut !
03:34Oh
04:04Maman !
04:18Où t'as encore été traînée ?
04:22Maman, faut que je te dise...
04:24Qu'est-ce que tu fabriquais dehors ?
04:26Charlie ?
04:28Elles sont où tes chaussures neuves ?
04:30Je crois que je les ai...
04:31Je t'avais dit de prendre soin de ces chaussures !
04:33Dis-moi ce qui s'est passé !
04:35Et je ne veux pas tes fausses excuses !
04:37Tu me racontes ce qui s'est passé !
04:38Immédiatement !
04:39Ok !
04:43Bah en fait, je suis partie avec Nils à la chasse au trésor
04:46pour que l'école ne soit pas obligée de fermer
04:47C'est là que le fils du châtelain a débarqué
04:49En plus, il portait le cadavre du dératiseur
04:51Alors on s'est cachés dans un bunker
04:53et on est allés à la recherche du trésor d'ambre de Russie
04:55Mais là, le châtelain qui, entre parenthèses, est un nazi est arrivé
04:58Et ensuite, il a essayé de nous tuer
05:00Donc forcément, on a voulu partir
05:02mais il n'y a que moi qui m'en suis sortie
05:03Les autres sont enfermés dans le bunker
05:04Il faut les sauver
05:05Tu es privé de sortie
05:14Quoi ?
05:16J'en ai marre de tes histoires à dormir debout
05:18Tu peux pas arrêter de mentir à tout bout de champ
05:19et juste me dire ce qui t'est arrivé ?
05:21Mais maman !
05:22C'est ce que je viens de faire !
05:23Il faut qu'on appelle la police !
05:24Alors là, tu peux courir
05:25Suis-moi, jeune homme
05:26C'est la vérité, cette fois
05:28Allez, viens
05:29Tu vas me faire le plaisir de nettoyer toutes les balles
05:34tout en réfléchissant bien à ce que tu as fait
05:37Mais maman !
05:38Y'a pas de mais !
05:39Tu fais ce que je te dis, un poids c'est tout
05:41Tu ressembles de plus en plus à ton père, toi
05:43J'aurais dû écouter les conseils des gens
05:46Non mais je vous jure
06:13Nana !
06:19Les garçons ?
06:21Vous êtes où ?
06:24Ils sont où ?
06:32Chut! Chut! Attends. J'ai entendu un truc. Quoi? J'ai entendu un truc. Quoi? T'es sourd? J'ai entendu un truc!
07:00Oui, mais je te demande quoi? Qu'est-ce que t'as entendu? C'est bon, laisse tomber. Bon, là, je crois que c'est moi qui en ai trop entendu. À partir de maintenant, on se sépare. Chacun de son côté. Ok, super. J'aurais pu écouter tes bêtises. Bon, débarque.
07:22Elle est passée où, Louise? Je sais pas du tout. Et mon frère, il sait même pas quoi.
07:30Qu'est-ce qu'on a passé la porte?
08:00Allez, à toi de jouer. Vas-y, essaie. De toute façon, t'as aucune chance. En plus, j'ai encore un coup d'avance.
08:10Ça va être une véritable démonstration. T'as même pas de la bonne position. Attends, je te montre.
08:17Excusez-moi, s'il vous plaît. On m'a kidnappé. Police. Appelez la police. Votre téléphone, s'il vous plaît.
08:38Police, call the police, please.
08:42Gerhardt? What's going on?
08:45I don't know anything. I think this poor boy has a case in my mind.
08:48Please, please.
09:01Commissaire at police, what do I do for you?
09:02I want to sign a criminal act at the Grand Carrefour.
09:05The Châtelain retient 5 children. He is dangerous.
09:08He has also his two sons who accompany him.
09:10I saw they were armed.
09:12All of you have.
09:13The commandos, it's preferable.
09:15We are in danger. It's a matter of life or death.
09:17Okay.
09:18It's you, Charlie?
09:20Uh...
09:21Yes?
09:22What's wrong with the manoir?
09:23Yes, it's even very grave.
09:25More grave or less grave that the Cobras have freedom in school?
09:27More grave?
09:28More grave or less grave that when you have captured an ours?
09:31Hey!
09:32J'y ai cru moi-même.
09:34Je pouvais pas savoir que Monsieur Clausen avait mis son pied dans le piège à ours.
09:37D'accord, Charlie.
09:38Tu passeras le bonjour à ta maman.
09:39Je la retrouve à la Zumba mercredi.
09:40Mais...
09:42Oh non!
09:43Ça suffit maintenant.
09:44Maman!
09:45Donne-moi ça.
09:48Je suis désolée.
09:49Je vous en prie.
09:51Tu vas arrêter de mentir une bonne fois pour toutes.
09:55Je sais exactement ce qu'on va faire.
09:58Allez, suis-moi.
09:59Maman!
10:00Viens.
10:01C'est comme Casper, Conrad... Christopher...
10:31Non, cette fois c'est bon.
10:32J'ai assez supporté tes bêtises.
10:34C'est terminé.
10:35Qu'est-ce qu'il y a encore?
10:36Tu l'as cherché, bah t'as gagné.
10:38Ras-le-bol.
10:39Tu commences vraiment à me taper sur les nerfs.
10:41On s'est arrêté des centaines de fois sur le chemin.
10:43Attends.
10:44Tu viens maintenant.
10:45On avait un accord tous les deux, alors tu viens.
10:48Ce qu'il faut pas faire pour ses enfants...
10:53Il est peut-être pas...
10:54Tu dois assumer ce que tu as fait.
10:55Je ne veux plus que ça arrive.
10:57Tu vas apprendre à être responsable.
10:59Pardon.
11:01Bonjour.
11:06Bonjour.
11:07Est-ce que vous êtes un tueur d'enfants, chasseur de trésors, nazi et psychopathe?
11:14Euh...
11:15Tu vois?
11:16Voilà ce qui se passe quand on arrête pas de dire des mensonges.
11:19Regarde, il comprend rien ce pauvre châtelain.
11:22Tu l'as profondément vexé Charlie.
11:24Tu comprends ça?
11:25Écoutez, je suis désolé, mais je dois apprendre à mon fils Charlie que c'est mal de raconter des mensonges sur les gens.
11:32Oh, Charlie. Enchanté Charlie.
11:36Bien, maintenant on continue comme convenu.
11:38Tu vas présenter tes excuses aux gentils châtelains.
11:41Sérieux, maman.
11:42Tu t'excuses?
11:43Tout de suite.
11:44Désolé de vous avoir traité de psy... psychopathe et de... et de nazi et de chasseur de trésors et de tueur d'enfants.
11:59Voyons.
12:01Bien.
12:02Désolé d'avoir interrompu votre...
12:04Euh, chasse. C'est bon, je vous en prie.
12:06Super. On va vous laisser maintenant.
12:08Vous ne voulez pas rester un peu?
12:10Juste pour prendre le thé avec un peu de gâteau.
12:15Vous êtes sûr?
12:16Je n'hésite jamais face à une belle femme.
12:19Je suis sûr que ma proie n'ira pas très loin.
12:22Non.
12:23Chut. Toi, tu te tais.
12:25Ça me ferait plaisir.
12:26Bon, d'accord. Pourquoi pas.
12:28Mais maman...
12:31Tu viens!
12:32C'est une mauvaise idée.
12:47Maman, c'est une très mauvaise idée.
12:52Maman, il faut qu'on sorte d'ici.
12:54Tais-toi, Charlie.
12:56J'ai jamais été dans un manoir.
12:58Maman, écoute-moi. Le châtelain est vraiment...
13:00Ça suffit maintenant. Tu m'embêtes avec tes mensonges.
13:07Attention. Et voilà. Pleine lune de citron.
13:13Ou plutôt, comme je l'ai surnommé, l'ona de limon.
13:21Comme c'est exotique. C'est de l'italien?
13:23Non, non, non, non, non, non, non, non, non.
13:26De l'espagnol.
13:27J'ai vécu pendant de nombreuses années en Argentine.
13:31Quand j'étais un petit nino.
13:34Je me demande...
13:36Comment un châtelain comme toi, euh, comme vous, a pu atterrir ici?
13:40On peut se dire tu.
13:43Eh bien, j'ai simplement hérité du manoir.
13:47Il y a un an que ma mère est... morte.
13:52Ah, je ne savais pas que ça appartenait à ma famille.
13:57Donc, vous, euh, tu, euh, tu habites ici tout seul?
14:01Oui, malheureusement. Seul avec mes deux fils, bien sûr.
14:04Mais, je pourrais m'en passer.
14:07Maman, on peut partir.
14:08Charlie.
14:11Cette, euh, cette histoire farfelue que tu as racontée sur moi,
14:17tu en as parlé à quelqu'un d'autre à part à ta charmante mère?
14:24Charlie, tu réponds à la question du monsieur?
14:27Euh, non. Je n'en ai parlé à personne.
14:30Il a une drôle d'imagination, vous ne trouvez pas.
14:38Il paraît que c'est bon pour le développement mental.
14:43Oui, il a vraiment un mental surdéveloppé.
14:49Eh oui.
14:50Eh oui.
15:20Eh oui.
15:42Dis-moi, qu'est-ce que ça fait d'avoir un manoir?
15:46Écoute, euh, disons qu'on y prend goût.
15:50Tu vois ce que je veux dire?
15:53Par contre, on a un petit problème de rats à la cave.
15:56On essaye de s'en occuper avec mes fils.
15:59On en a déjà capturé plusieurs.
16:01Reste à savoir maintenant quel traitement leur réserver.
16:04Il faut tous les tuer.
16:06Non! Faites pas ça.
16:08Les rats, ça peut être gentil.
16:11Qu'est-ce que tu racontes encore?
16:13Ce sont des nuisibles.
16:14Les rats, on les tue. C'est comme ça.
16:16C'est ce que je crois aussi.
16:17C'est ce qu'il y a de mieux à faire.
16:20Il y a trois options.
16:22Soit tu les empoisonnes, soit tu les enfumes,
16:24ou alors, dès que t'en vois passer un,
16:25tu prends un peu d'élan et un bon coup de pelle.
16:27C'est radical.
16:29Bonne idée, ça. Oui, oui, oui.
16:33Charlie, est-ce que ça va?
16:35Je crois que je sais ce que t'as.
16:37Oui, je le connais, ce regard.
16:38Ah ouais?
16:39Oui.
16:40Tu as envie d'aller faire pipi, tu n'oses pas demander au châtelain.
16:43Où sont les toilettes?
16:45Non.
16:46Il peut aller aux toilettes.
16:50C'est la troisième porte à gauche au fond du couloir.
16:57Et n'en profite pas pour fouiner.
17:00Charlie, tu penseras relever la lunette?
17:03Les enfants.
17:04Oui.
17:05Oui.
17:17Ils sont formidables, ces petits.
17:19Oh oui, ça c'est sûr.
17:21Mais on aimerait bien avoir une pause de temps en temps.
17:24Ma chaussure?
17:25Il nous faudrait des vacances.
17:26Ah, c'est clair.
17:27Je suis bien d'accord.
17:55Ah, c'est quand même une chance d'habiter ici.
17:56Oh, tu sais, c'est beaucoup dans du Dieu.
17:58Oui, j'imagine.
17:59C'est très exigeant.
18:01C'est quand même une chance d'habiter ici.
18:03Oh, tu sais, c'est beaucoup dans du Dieu.
18:06Oui, j'imagine.
18:07C'est très exigeant.
18:09C'est plutôt un…
18:17C'est ton…
18:22Schmittmann.
18:28You said that the manoir belonged to your mother.
18:32But it was abandoned for several years.
18:35That's a very long story.
18:37My mother left the Denmark at the end of the war.
18:41It's funny, how it's done.
18:43My mother was the girl of the chattelain of the time.
18:45And it's true that she was in love with a soldier.
18:48D'un German?
18:49Yes.
18:50And she was in love with a soldier.
18:52Oh là là.
18:53Eh oui.
18:54J'ai entendu dire que pendant la guerre,
18:56les Allemands s'étaient installés dans ce manoir
18:57pour en faire une sorte de quartier général.
19:00Ah oui ?
19:01Voilà qui est intéressant.
19:04Alors ta mère a quitté le Danemark avec son soldat ?
19:08Avec mon père, oui.
19:09Et avec moi, pour l'Argentine.
19:11Je n'ai jamais rien su du manoir jusqu'à ce que ma mère s'en aille.
19:15Ma mère n'aimait pas évoquer son passé.
19:18Surtout lorsque mon père, enfin, elle est revenu ici quand j'étais adolescent.
19:25Ah, longue histoire.
19:28L'Argentine.
19:30Oui.
19:31C'est tellement passionnant.
19:33Le pays du tango.
19:34Tout juste.
19:37Tu danses ?
19:38Non.
19:40Enfin si.
19:41Je vais à la Zumba.
19:43Tous les mercredis.
19:44Tu devrais te laisser tenter.
20:05Permiso.
20:06Yo soy el tango.
20:08Oh !
20:38Satan.
20:48Non.
20:49Non.
21:02Non.
21:03Another little tea?
21:21S'il te plaît.
21:27Je vais en rechercher.
21:33Das Mesterwerk.
21:54Charlie, ça te dérange si on discute tous les deux?
21:59Je savais que j'avais raison.
22:01Vous êtes un psychopathe nazi, chasseur de trésors et tueur d'enfants.
22:04Mon père est un nazi, mais ça veut pas dire que j'en suis un moi aussi.
22:08Et je n'ai pas pour habitude de tuer des enfants.
22:19Et qu'est-ce que ma mère va dire quand elle verra ma chaussure?
22:22Chut.
22:23Écoute, Charlie, j'ai déjà une de tes amies dans la cave.
22:42Et mes filles sont sûrement déjà capturées, les autres vaut rien.
22:45Donc si tu veux les revoir en vie,
22:47tu vas faire ce que je te dis.
22:51Est-ce que tu as pris quelque chose dans mon bureau au sous-sol?
22:57Une clé?
23:00Qui serait de forme cylindrique?
23:06De quoi vous parlez?
23:08J'ai pas de clé sur moi.
23:10Vous pouvez pas appeler un serrurier, je sais pas.
23:14Non.
23:17Chasseur!
23:17Ok.
23:33Maintenant,
23:34tu vas être sage
23:36et retourner dans le salon pour rejoindre ta mère.
23:39Et si jamais tu parles
23:41à qui que ce soit
23:43de ce qui s'est passé,
23:45je te jure
23:45que tu ne reverras plus jamais tes amis.
23:48Est-ce que c'est bien clair?
23:51Hé, Charlie,
23:52il vaut mieux oublier tout ça.
23:55Allez, viens avec moi.
23:55Tiens.
24:11Cours!
24:13Eric,
24:14ils sont là!
24:15Coucou!
24:18On vous tient.
24:19Allez, demi-tour,
24:20maintenant,
24:21avancez.
24:22Allez, Eric.
24:22C'est tellement bête.
24:32Merci beaucoup pour le thé.
24:34C'était vraiment très agréable.
24:35Ça, c'est vrai.
24:36Bon, ben, j'espère qu'on pourra remettre ça un autre jour.
24:38Avec grand plaisir.
24:39Merci d'être venu, señorita.
24:41Merci de ta visite, Charlie.
24:43Dis merci, Charlie.
24:45Merci pour le thé.
24:47Y a pas de quoi.
24:47Allez, on avance, on avance, on avance, on avance!
25:14Vous traînez!
25:15Allez, on se dépêche un peu, on avance!
25:20Allez, on continue.
25:23Nils!
25:24Va-t'en!
25:25Tu la fermes.
25:27Va-t'en, Nils!
25:28Et je dis qu'il a fermé!
25:29Nils!
25:30Nana!
25:31J'arrive, Nana!
25:34Va-t'en!
25:36Viens par là, avance!
25:38Nana!
25:41Va-t'en, Nils!
25:42Allez, t'avances, je te dis!
25:44Arrêtez!
25:44Tu fais ce que je te dis!
25:57Mamie, est-ce que tu m'entends?
25:59Coucou!
26:00C'est toi ma petite Louise?
26:02Mamie, j'ai vraiment besoin de ton aide.
26:05Avec mes amis, on est coincés dans un bunker souterrain et il y a un châtelain fou qui nous poursuit.
26:08Oh, vous avez l'air de bien vous amuser, dis donc!
26:11Non, mamie, je t'en prie, il faut que tu fasses quelque chose.
26:14Appelle la police, dis-leur de venir, on a besoin d'aide.
26:16Et quand est-ce que tu viens rendre visite à ta mamie?
26:19Mamie, on est enfermés dans un bunker.
26:23Je suis toute seule dans un tunnel.
26:26Mamie, j'ai peur de mourir là-dessous.
26:28Tu ne vas quand même pas rester enfermée.
26:30Tu y as vu le temps qu'il fait dehors.
26:33Tu ferais mieux de prendre un peu l'air.
26:34Mamie, c'est parce que...
26:35Mamie, j'ai peur de mourir là-dessous.
27:05Mamie, j'ai peur de mourir là-dessous.
27:09Mamie, c'est parce que...
27:24Si vous avez osé vous en prendre à lui, je...
27:27If you don't know how to do it, I'll...
27:34You'll do what?
27:35I'll do the head.
27:39You have to learn to hold on the truth.
27:41But I'm telling you the truth for once.
27:47I'm sorry, you're right.
27:49Excuse me.
27:57I'm sorry, you're right.
28:27I'm sorry, you're right.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended