Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Glory (2025) Episode 19 - ENGSUB
Transcript
00:00詞曲 李宗盛
00:30跨過山河 奔斗你面前
00:37淚流滿 又像對屋簷
00:44怕夢在敷衍 進了窗飛燕
00:51此生可逢 千里共纏絕
00:59漫天星辰 都不盡長年
01:06晚風又吹來 無所思念
01:11晚風又吹來天 誰說孤難堅
01:20一生一世 都是初相見
01:27那陳裁縫從陳時起便在府外候著
01:38郎君用過早時候便召他量體裁衣
01:41不曾見郎君出去啊
01:43你可聽見了
01:45那信陽的分明就是不存好心
01:47耍得一手禍水東鷹
01:49叫你忌恨陸郎君 誠心壞你的婚事呢
01:52就該把人抓起來 言行審問
01:54我們是去探病 並無不可告人之事
01:58他跟便跟了
01:59你喊打喊殺的
02:01我容家不成了強人窩了
02:03何況楊郎君是老夫人的座上貴賓
02:06待我禀了祖母知道
02:08或感或罰 他老人家自有處置的
02:11你都要成婚了
02:13還留著他們做什麼
02:14天氣一發趕走
02:16久留必然成禍
02:20祖母留著他們
02:21莫非還不死心
02:23想要叫你另配
02:25容家可不止我一個女兒
02:27姐妹們都不曾婚配
02:29祖母想必有她的考量
02:33只有老太太才信她的話音巧語
02:35滿腹詭計的爛舌梗子
02:37誰討了她誰遭殃
02:39大小姐
02:43老夫人有請
02:44這麼快就抓到褚喜堂了
02:46我去見祖母
02:48楊郎君罵
02:50委屈她暫居客房
02:52沒我的吩咐
02:53不許她私下走動
02:55
02:56
03:09祖母
03:25你有一千個好
03:27一萬個好
03:29但是個情字上
03:31就不如你二妹
03:34她自知彼此身份天前
03:38門户懸殊
03:39情投意合也難成家傲
03:42不如專心一億於家業
03:45平日裡絕口不提
03:48拼禮博她和資財俱外
03:51麗兒的虔誠還會差了
03:54可惜啊
03:57少了忍諒與耐性
04:00急著壓過你的風頭
04:03把個江陽盜匪
04:05當作送財童子
04:07可笑
04:10果然瞞不過祖母慧眼
04:13您早知道
04:14烈兒的身份了
04:15你不把那孩子
04:16領回來
04:17我也會叫她
04:19認祖歸宗的
04:20容家的血脈
04:22怎容得個外人撫養
04:24把她帶回來
04:25好生教養幾年
04:27免得像你那個五妹妹
04:29被她的那個娘
04:31養得賤人低頭
04:33懦弱膽小
04:35全部死我容家女兒風範
04:38五妹天性溫柔羞怯
04:40雖不及芸汐敏事過人
04:43好在溫良謙讓
04:45博文強制
04:46勝過頑劣的小思許多
04:48她對祖母也是孝順的
04:50總是第一個去請安
04:52不提她們了
04:54鮑兒
04:57你可想定了
05:00祖母
05:02孫女想定了
05:05還望祖母成全
05:12四十二年前
05:13我也曾同仁在此雌雄鑄下
05:17成過婚的
05:18她也像你那個陸郎一般
05:21俊美高才
05:23知識過人
05:25世上少有的聰慧
05:27人人見了
05:30都會心生歡喜的
05:32那年
05:35我替母親押送茶葉船
05:38岸邊搏船
05:40連目半卷
05:41她在燈下讀書
05:44我一眼便相中了
05:47她是官宦子弟
05:49又是家中獨子
05:51父母以死相逼
05:53不許她入罪
05:55她寧可隨我私奔
05:58何等的有情有義
06:00於是我不顧親長反對
06:03寫大悄悄至此
06:05立誓成婚
06:07祖母說的
06:09是我的嫡親祖父
06:12
06:16
06:17配做你的嫡親祖父嗎
06:20我自幼在茶園長大
06:34除了時差便差
06:37不通事情人心
06:39又是投意回楚遠門
06:42從來沒有想到
06:44那船
06:45為何會不偏不倚
06:47駁在林側
06:49為何是蒼門對蒼門
06:51讓我一眼便可瞧中
06:54那燈下夜渡的郎鞠
06:56我更不會想到
06:58
07:01已有心算無心
07:03她竟全家做戲給我看
07:08只為騙我愧心
07:10賺取養茶祕法
07:12去撐她家敗落的祖業
07:15我那裡生產命玄一線
07:18她卻盜取珍貴茶種
07:20和我親手編寫的茶經
07:22喝她那如花似玉的表妹返香去了
07:26她那點心思
07:29怎能瞞得過我的母親
07:32望中捉鞭
07:34把她送到我面前
07:36任憑我儲職
07:39我本可以殺了她
07:41但我決定放她走
07:43去承擔她親手
08:02之後種下的惡果
08:10後來她身敗明裂
08:11落脖潦倒
08:15遭寨主追殺惠蓉
08:18又來求我救命
08:20I will save her in the temple
08:25I will save you for the daughter of the brother
08:27if you have a daughter,
08:30your beloved maid
08:32You have been saved for the blessing
08:35and the gift of the wife
08:36is also a behemoth
08:38You are still a bishop
08:40for your son
08:43It is a his own
08:45It is a good deed
08:46祖母训事
08:55算你记下了
08:59
09:00那你便当着历代先祖
09:03发誓给我听
09:16荣氏历代先祖共建
09:25荣善宝今日在此历史
09:28此生为以振兴荣家查为己任
09:32万事当以家族兴旺为先
09:35既以沉陆之威
09:37补义山海
09:38营竹莫光
09:40增辉日月
09:42千魔万利
09:44初衷不改
09:45假如你竭力的夫婿背弃了荣家呢
09:50你说
09:53
09:54他日露冷
10:05背弃荣家
10:07便是与我为敌作仇
10:10我与他断情决意
10:13绝不顾心
10:15拿你自己发誓
10:17但有半句
10:32唯信被诺
10:34当负礼子散
10:37阳寿短辙
10:39死无葬身之力
10:41
10:42
10:43记住你说的话
10:45他日背信
10:47当应此事
10:49他日背信
10:51当应此事
10:52他日背信
10:54当应此事
10:56当应此事
10:57当应此事
11:03安良输
11:05Let's go.
11:35I'm going to take a look at this.
12:05I'm going to go with this.
12:07This is the same.
12:09This is the same.
12:11This is the same.
12:13Come on.
12:15This is the same.
12:21Go ahead.
12:29Go ahead.
12:31The water is at that side.
12:33Yeah.
12:34There she is.
12:36Come on me.
12:37Come on me.
12:47Come on.
12:49Keep going, there.
12:51Go, I'm sorry.
12:54Come on.
12:56Go.
12:57Come on.
12:58Get away.
13:03Here.
13:09Let's go.
13:15I know what I'm doing.
13:16I understand.
13:22Come here.
13:25Come here.
13:26Come here.
13:29Come here.
13:31Come here.
13:33Come here.
13:40I'm not sure what I'm doing.
13:41I'm really happy to be here.
13:48Just for a few minutes,
13:49I'm not sure how to look at it.
13:52I'm not sure how to look at it.
13:54It looks like a good friend.
13:56It's a good friend.
13:58It's a good friend.
14:01It's not a good friend.
14:03I'm not sure how to look at it.
14:05How can I look at it?
14:06I'm not sure how to look at it.
14:08I'm not sure how to look at it.
14:09I'm not sure how to look at it.
14:10I'm not sure how to look at it.
14:11I'm not sure how to look at it.
14:13I'm not sure how to look at it.
14:14I'm not sure how to look at it.
14:15Maybe you have a good friend.
14:17It won't be passed.
14:20You still have a long day,
14:23but it will not let her fully search.
14:25The��bong!?
14:27He won't be able to accept it.
14:31You have experienced your brother.
14:33You've met me with me,
14:35which is great for you.
14:36Inc maneira,
14:37she was feeling angry,
14:38but she has a word for her.
14:39She is a real representative.
14:41She can only give you your friend and my friend.
14:46These things, your sister hasn't warned you about it.
14:50You look like you're not sure about it.
14:53I thought I'd be in a river for a while.
14:55These are just...
14:57I haven't heard of it.
15:02What are you?
15:05Don't go!
15:08Don't stand up!
15:16How did you get it?
15:18You got it?
15:19You got it.
15:28There's nothing wrong with it.
15:30There's a lot of information about it.
15:32If it's a lot of information about it,
15:33then you can't take care of it.
15:35It's a matter of fact,
15:36it's a matter of time.
15:38You don't always say that
15:40he's a good person.
15:42Let's play a game.
15:46You're here.
15:47How are you?
15:48You're here.
15:49You're here.
15:50You're here.
15:51Let's go.
15:52There's a lot of information.
15:54You're here.
15:55The one is who?
15:56Who is the one?
15:57Who is the one?
15:58What is the one?
15:59I'm in the one.
16:00You're here.
16:01You're here.
16:02I'm here.
16:06This is a mess.
16:07I have a day.
16:08I think she's a day.
16:09I think she's a boy.
16:10I'm so angry.
16:11I don't know him.
16:12I'm so angry.
16:13I'm so angry.
16:14Come in here, go in here.
16:23In here,
16:25Mr. Prime急叫 him to come up with the mother of the king to check the other nation.
16:28He's not good enough for us to order to pay attention to the king of the king of the queen.
16:35It will not have the best for the other day.
16:37Here are the responsibilities of his wife.
16:39I'm not good enough.
16:42No, I don't have to be so good.
16:45How would you like to take your family to buy some of them?
16:48I want you to get out of the tea.
16:51Ah.
16:51Ah.
16:52Ah, Ah.
16:52Ah.
16:53Ah.
16:55Ah.
16:55Ah.
16:56Ah.
16:56Ah.
16:57Ah.
16:58Ah.
16:58Ah.
16:59Ah.
16:59Ah.
17:00Ah.
17:01Ah.
17:02Ah.
17:03Ah.
17:04Ah.
17:06Ah.
17:06Ah.
17:07Ah.
17:07Ah.
17:08Ah.
17:09Ah.
17:10Ah.
17:11Ah.
17:11Ah.
17:11Ah. Ah.
17:12Okay.
17:28This is good.
17:30Oh
17:38Oh
17:40Oh
17:42Oh
17:44Oh
17:46Oh
18:00Oh
18:20Oh
18:24Okay
18:26Oh
18:27Oh
18:28Oh
18:29Okay
18:30I have so much love for you,
18:32and I will be happy for you.
18:39You have been blessed to have a great joy.
18:41The tale of the Lidl at the Lidl's o'clock,
18:43and you will be for a long time.
18:45Today is your kiss and lunch.
18:47I am so happy to have a great day.
18:49That's my honor.
18:51Let's take a look at my name.
18:53Let's see what it is.
19:00怪道诗里说有色同寒冰无物隔仙尘这晶莹剔透的能照出人影来比去年祖母得的那对还好
19:12今日是个好日子祖母才开恩放了你一日你可不要作怪
19:27.
19:41,
19:43,
19:45,
19:46,
19:48.
19:49,
19:50.
19:51.
19:56Let me take the tea tree to the重西堂.
20:00I'll take your mother to the品見.
20:03No.
20:06This tea...
20:07This tea can't be eaten.
20:09I'm going to have a tea tree.
20:11I'll go back to the重西堂.
20:15You can't eat.
20:17It's a shame.
20:19I'm still thinking
20:20that the tea tree was hard for her.
20:23I told my mother to pay for her.
20:26If she didn't have any money for her,
20:28she'd still stay there for a few years.
20:31What?
20:33Two years?
20:34Don't you want me to do it?
20:45My mother is too worried.
20:47What is this?
20:48What is this?
20:53The tea tree is dark.
20:55It's a shame.
20:56You're a little bit of a fool.
20:58The truth is that it's just a fool.
21:00It's a fool.
21:01It's a fool.
21:02It's a fool.
21:03You're a fool.
21:06You're the one who's a fool.
21:08What are you doing?
21:09What do you do?
21:10You're a fool.
21:11I can't believe it.
21:12It's a fool.
21:14The fool and the fool and the fool and the fool are still there.
21:16The fool and the fool and the fool are still there.
21:23You're a fool.
21:25What are the two things you want?
21:26I try and see.
21:28I can't believe it.
21:35My sister will draw the horn of the horse.
21:36I can forget the horse.
21:37She can get me.
21:38She can do it.
21:39She can do it.
21:40She can do it.
21:41She can do it.
21:42She will do it all for her.
21:43She can beat me up the horse.
21:45I'll go.
21:54Thank you for your sister.
21:56She's too close to me.
22:10This is the first time.
22:11Why are you so bad?
22:12还不热死个人
22:16不必大非洲招了
22:18换了吧 换了吧
22:20使不得 使不得
22:21郎君今日里紫堂拜古祖先
22:24就是荣家大姑爷了
22:25我家婚俗不同别个
22:27不兴千红交杯那些俗套
22:29小姐们暖房持久 庆祝吉日
22:31抓住了新郎是一定要闹的
22:33郎君需得摸黑进房
22:35又不能叫人察觉
22:37脱了鞋子走才最安生呢
22:39让他们捉住会如何呀
22:42郎君要是被抢走了
22:44大小姐都逃不回来
22:47这军带呢
22:53叫他去查房看看
22:55怎么到现在还不回来
23:12这是城中各府和荣家查铺田庄城上的贺仪
23:21大小姐事先知悔过
23:23小德郎君生性质朴 不惜奢华
23:25送的不外是些文房四宝 古丸自画
23:28大小姐吩咐都抬了来
23:31请郎君过目
23:32小的失言
23:39应该叫大姑爷了才是
23:41
23:42姑爷看过了
23:43挑些能过眼的白了
23:45其他的先收回库房
23:46我们一直在放下
23:57请郎君
23:57我们听到我的船
23:58在有一段时间
23:59您就在将吉他
24:00请郎君
24:00那我听到他
24:02是吗
24:03我听到她
24:05我听到你
24:07一个人
24:08你不听到你
24:09我听到你
24:09我听到你
24:10我听到你
24:11我听到你
24:11我听到你
24:13Let's take a look at these.
24:41Yes.
24:43郎君
24:47君代也君代
24:49今日我要为老夫人献茶
24:51让你去茶房瞧瞧
24:52再到这个时辰才回来
24:54不看今日是个好日子
24:55少了一顿大
24:58郎君息怒
24:59小的已经认真茶点过了
25:00茶数也备好了
25:13郎君
25:22昨夜郎大人
25:22带着两个心腹离开关牙
25:24再没回去过
25:27坏了
25:30他定是没有听错我的圈杠
25:31亲自去拿仗策
25:33落到人家陷阱里头了
25:39陆郎君
25:41这是要去往何处啊
25:43陆郎君
26:07有人为郎君送来一封密函
26:11用火烘烤
26:12便足见其内乾坤
26:15郎君入府
26:17为的就是此人下落吧
26:19我不知有什么密害
26:20放心
26:21我没有狂你
26:23我亲自去看过一回
26:24当真是唬了一跳呢
26:29说我高声一呼
26:31郎君便有烦恼缠身
26:33我劝你
26:34我劝你不要进去妄动才好
26:40你到底想要什么
26:43我先前在门外听见
26:47好似有什么人下落不明
26:49哎呀
26:50这下你可难办了
26:51这救人性命和祠堂成礼
26:54恐怕只能二则其一了
26:58说去
27:14郎君
27:15郎君
27:17姑爷
27:18万不可悟了几时啊
27:32绝不能让杨氏陆入旁人之手
27:38曲禀大小姐
27:40我有一桌人命光天的大案要办
27:42办法立刻回来
27:45交代一定要等我
27:48宝君
28:15宝君
28:17宝君
28:18宝君
28:19宝君
28:20宝君
28:21宝君
28:22Let's go.
28:23Take care.
28:24I'm so scared.
28:25There's nothing wrong with it.
28:26Let's go.
28:31Let's go.
28:32Let's go.
28:34Let's go.
28:40Let's go.
28:42Let's go.
28:43Let's go.
28:45Let's go.
28:47Let's go.
29:17Oh.
29:28You're welcome.
29:29The Lord has left the throne.
29:31There was a lot of people who have been in the house.
29:37Where are we going?
29:39The people told us that they have to go to the side of the road.
29:47Let's go.
29:51Wang Wang.
29:53Take care.
29:54Take care.
29:58Wang Wang.
29:59Take care.
30:08Wang Wang.
30:10Take care.
30:11Take care.
30:14My wife.
30:17Peter良一時避不了一世.
30:19案子一日不中,
30:20便要東左西藏提心吊膽。
30:22何苦呢?
30:24所有的事終須有個了結。
30:27請吧。
30:40姐姐。
30:47作詞曲 李宗盛
30:48作曲 李宗盛
30:50作曲 李宗盛
30:52作曲 李宗盛
30:53作曲 李宗盛
30:57作曲 李宗盛
30:59作曲 李宗盛
31:00劉盛
31:02詞曲 李宗盛
31:03抬頭你眉間純學間
31:10還獨成敷經年
31:17是誰讓風箏斷了線
31:24天要我們見面
31:29天要我們見面
31:32才會捨那麼多考驗
31:37太多考驗
31:40我看也看不見
31:43小人奉大小姐之命
31:45來接六小姐回家
31:47阿野是個證件
31:48你們不能把人帶走
31:50我家六小姐身上有病
31:52情治與三尺孩童有異
31:55大小姐特意擇依幽靜小院
31:57攻其養病
31:58不料 中途有外人匯入
32:02才勝得今日這場是非
32:04他日公堂上
32:05容家自然有人去規劃
32:07但是人
32:08今天
32:09我必須領回你
32:11你敢
32:12我要的只有楊氏毅
32:18還請城管室自便
32:22我不走
32:23我不走
32:24讓妹妹我不要走
32:25妹妹你別不要我
32:26媽媽
32:27六小姐
32:28冒犯了
32:29麻煩了
32:30Moma.
32:33Moma.
32:34Let me hurt you.
32:35Moma.
32:36Moma.
32:38Moma.
32:40Moma.
32:42Moma.
32:44Moma.
32:46Moma.
32:51Oh, oh, oh, oh!
33:04Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh!
33:21I don't know.
33:25In the last time,
33:28there was a big deal.
35:21You are what?
35:27I'm徐大人.
35:28I'm a fool.
35:36You are a wise man.
35:38You are a wise man.
35:40He is a wise man.
35:42He is a wise man.
35:44He is a wise man.
35:46He is a wise man.
35:48Let me turn out the Honors.
35:51He was like a wise man.
35:53He can't sit here in your central chambers.
35:56It is not your attorney,
35:58does it need a clean courts?
36:00While I should see many,
36:03they were preaching in the divine티
36:16看着不见,怕你不认计
36:17早早便将官袍官雁
36:19藏于后牙灶台夹壁之中
36:21刚刚才起出来
36:23大人还是少些啰嗦
36:25便得白费力气
36:27裙待
36:37前几日街上偶遇
36:39邀请庆司丽家中做客
36:41彼此相谈甚欢
36:43本想再多留些时日
36:44I will not be able to leave him for a long time,
36:47but he will not be able to send him to him.
36:50Father...
36:51Father, help me!
36:52Father, help me!
36:53Father...
36:57I will send him to him for a long time,
36:59but he will not be able to send him to him.
37:07Let's go!
37:14Father, this is the right thing,
37:16you are too keen to die!
37:18To get up!
37:19The nuisance!
37:20To 왔 the night of the long run,
37:23I will be tempted for a虚側!
37:24Are you going to suffer?
37:25This is the right thing!
37:40Job!
37:41�人行事如此张狂
37:44想必定是有所仰賴
37:49把人带上来
37:51狼大人
37:53Oh
37:55Oh
37:57Oh
37:59Oh
38:01Oh
38:03Oh
38:09Oh
38:11Oh
38:13Oh
38:21Oh
38:23Oh
38:25Oh
38:27Oh
38:29Oh
38:31Oh
38:33Oh
38:35Oh
38:37Oh
38:39Oh
38:41Oh
38:43Oh
38:45Oh
38:47Oh
38:49Oh
38:51Oh
38:53Oh, my God.
38:57Oh, my God.
38:58Oh, my God.
39:02Oh, my God.
39:05I'll go to the church.
39:07Yes.
39:11Look at her.
39:12She's gone.
39:17Oh, my God.
39:23Oh, my God.
39:35If you are keeping ready, the Holy Spirit was a friend.
39:37Please do it.
39:38Ah.
39:39Come on.
39:40Who would give me ao of you?
39:43She's afraid to see you.
39:44Oh, my God.
39:46Yes.
39:47No.
39:48She's dead.
39:49Oh, my God.
39:51Please take me back to the house.
39:53My mother wants my mother to die.
39:55My mother will not be able to die.
39:57But now, the love is coming.
39:59My mother will be moved.
40:01My mother will go back to the house.
40:03I will go back to the house.
40:05I will go back to the house again.
40:07I will go back to my mother.
40:21My mother wants my mother to put me anywhere.
40:33I'll be told in my house.
40:35Let me put my mother to the house.
40:37I won't believe myself.
40:39I'll call the house again.
40:41If you think I'm a fool of you,
40:45How I can see my wife.
40:47I've had to see my mother.
40:49She wouldn't refuse me.
40:51I can't tell you that you have to be a real person.
40:53But you have no real real life.
40:55It's true that you have a real life.
40:57You are a real person.
40:59You have to call him a friend.
41:01You can't tell him.
41:03I'm afraid you are a fool.
41:07You are a real person.
41:09I have told you she has a good power.
41:11You can't let her take care of the people.
41:15How will she face the rest of the world?
41:17How will she face the world?
41:19How will she face the world?
41:21I'll have to let him know.
41:23He's a little too.
41:25And he's a little too.
41:29He's a little too.
41:31He's a little too.
41:33He's a little too.
41:35He's a little too.
41:37I'll never forget.
41:39I'll never forget.
41:51It's a young man!
41:52Come on!
41:53Come on!
41:54Let's open the door!
41:55Let's open the door!
41:56Let's open the door!
41:57Let's open the door!
41:58Let's open the door!
42:09Lord, I was here to be a guest.
42:12This is your wife's guest.
42:14If I did what you did, you would have to ask me?
42:16You...
42:17You're too crazy!
42:18You were not sure if you were in the house.
42:20You didn't know what to do.
42:21You are too late to see your wife's house.
42:23I'll go back to your wife's house.
42:25You were dead in the house of the house.
42:42Lord, you're too late.
42:43You should give us the judge a message.
42:46What?
42:47火幽不曾为了同魏家交好,将亲妹妹推入火坑毁了她的终身,也不曾为着魏家许下的重力做事至亲饱受折磨痛不欲生,更不曾为了占他魏家的茶山庄园,不惜控告妹夫杀害妻子。
43:04明明是你荣家收容贩妇在先,我杨家便寻不饶人,方才告那未可见杀妻。
43:10如今东窗事发,我杨家面临灭境之灾,难道你荣家就能置身事外吗?
43:15父亲。
43:16荣家收容,是个被婆母丈夫欧伤华胎的可怜妇人。
43:22卧榻三月放在死里逃生,她不曾杀人放火做奸犯科,何来贩妇一说?
43:28即便是上了宫堂,她也是正解而非人犯。
43:32你还想将诬告之罪尾于旁人?
43:35天底下哪有如此便宜的事?
43:37你。
43:38不行。
43:39酒 program
43:46盐雨满过长亭霜,金色破碎于旧月光。
43:52你眼底浮动的心梦,是千朝未解的记者。
43:58若想和时褪色的诗行。
44:02我愿作避风千年守望。
44:05复火燃尽是我你没见苍凉
44:10爱是永不坠落的成果
44:12我像迎头江湖畅
44:16牵引割裂浮世华
44:19你掌心交错的迷惘
44:23困住我乱乎的流浪
44:26把誓言刻定断呀赞呀
44:30任风沙时故不肯向往
44:33当情诗坦塌成几分飞扬
44:37你若是不灭的信仰
44:40囤里有心菩提香
44:50固茶眼角闲时光
44:53踏碎着温暢 穿越风华
44:57只为寻你伴绝回荡
45:00若人间忠诚满凉漫长
45:03爱是刺破虚妄的汗马
45:06在惶惶尽头共写天地呼唤
45:11勇敢孤心跳作冲撞
45:13我像迎头江湖畅
45:16牵引割裂浮世华
45:20你掌心交错的迷惘
45:24困住我老怀的流氓
45:27把誓言刻定断呀残阳
45:30任风沙时故不肯向往
45:34当情诗坦塌
45:36乘几分飞扬
45:38你若是不灭的信仰
45:41囤里有心菩提香
45:44固茶眼角闲时光
45:47打碎旧万长雪月风华
45:50只为寻你伴绝回荡
45:54若人间忠诚谎脸梦长
45:57爱是刺破虚妄的汗马
46:00在红黄尽头共写天地呼唤
46:04勇敢孤心跳作冲撞
46:09
46:16已有心算无心
46:19她竟全家作戏给我看
46:22只为骗我亏心
46:26赚取养茶密法
46:28去称她家败落的祖业
46:31我那里生产命悬一线
46:34她却盗取珍贵茶种
46:36和我亲手编写的《茶经》
46:40陆宇是唐代的茶学家
46:43撰写了《茶经》一书
46:45唐代的茶农和茶商
46:47视她为行业的守护神
46:49有些茶商在卖茶的店里
46:51会供奉上她的相
46:53生意好的时候
46:54供上鲜花瓜果
46:56生意差时
46:57直接浇她一头热水
46:59甚至在出售茶具的时候
47:01还会将她的塑像
47:04像茶宠一样
47:05随着茶具一起贩卖
47:07要问唐朝茶商为什么这样
47:09还不是因为
47:11茶经带火了整个行业
47:13诗人梅瑶辰层云
47:15自从陆宇生人间
47:17人间香学试春茶
47:19某种程度上
47:20是陆宇让茶叶
47:22从土特产变身为奢侈品
47:25使得茶农茶商集体致富
47:27集体致富
Be the first to comment
Add your comment

Recommended