-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 214
This issue was moved to a discussion.
You can continue the conversation there. Go to discussion →
How to translate "String Literals"? #48
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Comments
I think you can simply translate it into "字串". |
c/cpp 社群似乎翻譯為「字串常數」 |
I think the word "literal" is still important enough to include it in the translation, there's a difference between using and without using the vocabulary "literal", e.g. I think "字串常數" is a plausible translation as its property of being a constant is documented inside Python's language reference, I've also seen people translating it to "字串文本", "字串常值", "字串字面值" etc. All the translations sound unnatural to me anyways, but I personally prefer "字串文本" just because "字串常數" can be confusing to those who come from programming languages that have constants. Anyhow, for each translated document that has the word "string literal" or "bytes literal" or something similar in it, we should always quote the original English word for the first appearance in that document, see tutorial/introduction.po for an example. |
Thanks for the explanation.
In sum, let's take "字串文本" as "string literal". |
Translate a little parts of inputoutput.po. Reference: #48
Maybe just leave this open for discussion? |
This issue was moved to a discussion.
You can continue the conversation there. Go to discussion →
As I working on #41, I encountered "7.1.1. Formatted String Literals".
Which would be the better translation of it, 字串實字 or 字串常數?
The text was updated successfully, but these errors were encountered: