Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 3 meses
Película completa en español
Transcripción
00:00:00Gracias por ver el video
00:00:30Gracias por ver el video
00:01:00Gracias por ver el video
00:01:30Gracias por ver el video
00:02:00Gracias por ver el video
00:02:30Gracias por ver el video
00:03:00Gracias por ver el video
00:03:29¡Pare el jodido coche ahora mismo!
00:03:46¡Pare el jodido coche ahora mismo!
00:03:48¡No estoy bromeando!
00:03:50¡Venga, vamos! ¡La haremos bajar!
00:03:59¡No estamos bromeando! ¡Vamos! ¡Por qué no me haces caso!
00:04:03¡Baja del jodido coche!
00:04:04¡No te vas a enterar!
00:04:05¡Por favor, por favor, por favor, no!
00:04:09¡Eh! ¡Eh! ¡Mira quién hay aquí!
00:04:12¡Randal Thomason, qué sorpresa, ¡Lárgate de aquí!
00:04:15¡Un momento!
00:04:16¡Pare el jodido coche ahora mismo!
00:04:18¡No queremos hacernos daño!
00:04:20¡No queremos hacernos daño!
00:04:20¡Vosotros lo sabéis y yo lo soy!
00:04:22¡Pare el jodido coche ahora mismo!
00:04:23¡Por si te apunto con esta jodida pistola!
00:04:24¡Sois del Enro, ¿verdad?
00:04:26¡Dejadlo antes de cometer un error que arruine vuestras vidas!
00:04:29¡No jodas con eso, rollo!
00:04:30¡No lo hago!
00:04:31¡Dadme las armas!
00:04:35¡Basta de echarlas!
00:04:36¡Tírate de jodido coche!
00:04:36¡Ahora mismo!
00:04:37¡Pensadlo bien!
00:04:39¡Os ofrezco una salida!
00:04:44¡Todos ganamos!
00:04:47¿Qué coño?
00:04:48¿Qué pasa?
00:04:55¡Mógete, toma!
00:04:57¿Estás loco?
00:04:58¡Te has vuelto loco!
00:04:59¿Qué coño dices?
00:05:00¡Estás en las nubes!
00:05:00¡Estaba descontrolado!
00:05:02¡No lo tenemos que robar el coche!
00:05:02¡Ese tenía que caer tarde o temprano!
00:05:04¿Quieres decirme por qué?
00:05:05¿Por qué le disparaste a ella?
00:05:07¡No lo sé!
00:05:08¡Cojamos el coche y larguémonos de aquí!
00:05:09¡Vale, vale!
00:05:10¡Pero dame un momento!
00:05:13¡Adiós, Tomasón!
00:05:16¿Estás loco?
00:05:18¿Quién está descontrolado ahora?
00:05:20¡Vámonos de aquí, venga!
00:05:28¡Vámonos!
00:05:29¡Adiós, profe!
00:05:30¡Adiós, profe!
00:05:30¡Adiós!
00:05:39¡Sí, soy Willy!
00:05:40¡Adiós, profe!
00:05:43No, no, no.
00:06:13Gracias.
00:06:43¿Cómo estás?
00:06:45Estoy bien. Gracias, Dani.
00:06:48Oye, si necesitas algo, estaré por aquí.
00:06:51No sé, podrías venir a tomar café o lo que quieras.
00:06:55Para dejar de pensar en todo esto.
00:06:57De acuerdo.
00:06:59Lo siento mucho.
00:06:59Si puedo hacer algo para ayudarte, ya sabes.
00:07:10Sí.
00:07:12Dime cómo puede haber alguien capaz de esto.
00:07:15Eso me ayudaría.
00:07:17Ania.
00:07:17¿Tío Carl?
00:07:26Recuerdo a una niña que era así de alta.
00:07:29Sí, bueno, eso fue hace mucho tiempo.
00:07:31¿Qué?
00:07:39Cara Labelle, quiero presentarte a alguien.
00:07:42Este es Carl Thomason, mi tío.
00:07:46Encantada de conocerte.
00:07:49Lo mismo digo.
00:07:49Trabajaba con el padre de Ania en Lenrobe.
00:07:55No recuerdo que Randall hablase de un hermano.
00:08:00Es una de las mejores alumnas de Lenrobe.
00:08:02Puedes estar muy orgulloso.
00:08:04Gracias.
00:08:06Ania.
00:08:07Perdona.
00:08:08No han venido muchos alumnos.
00:08:14Eso no es extraño.
00:08:16Randall trabajaba con alumnos especiales.
00:08:19Chicos con problemas de disciplina.
00:08:21Violentos.
00:08:23Deben estar celebrándolo.
00:08:26Los demás no pudieron pagar la fianza.
00:08:29Ania tiene mi número.
00:08:30Si necesitáis algo, llamadme.
00:08:38Papá me dijo lo del código y en qué periódico ponerlo.
00:08:52Si le pasaba algo.
00:08:55Oye, sé que vosotros teníais un trato.
00:08:59Pero él sabía que si yo necesitaba ayuda podía confiar en ti.
00:09:03¿Qué pasó?
00:09:05Le asesinaron.
00:09:08Había ido a comprar a una plaza cerca del instituto.
00:09:13Es un barrio duro, pero mi padre no le tenía miedo a nada.
00:09:18Siempre decía, negociar, no empezar.
00:09:21No empezar.
00:09:28¿De qué le has servido?
00:09:31Papá siempre pensó que tú morirías antes que él.
00:09:35Que te matarían en un país del tercer mundo.
00:09:40Pensaba que no volvería a verte nunca.
00:09:44Aunque solo acertó a medias.
00:09:47Me pregunto.
00:09:48¿De cuántos tiroteos te habrás salvado tú?
00:09:52Y él intenta evitar un robo y lo matan.
00:09:56¿A ti qué te importa?
00:10:01¿Nunca te paraste a pensar que quizá te estaba buscando?
00:10:04¿Sabes cuántas veces publicó el código en los periódicos?
00:10:07¿Sabías que me estaba enseñando karate?
00:10:09Bueno, ¿has venido a ayudar?
00:10:20¿O solo estás de paso haciendo un alto?
00:10:23Venga, ¿por qué no?
00:10:34O sea, un momento.
00:10:35Todas las tías son iguales.
00:10:37Que no, tío.
00:10:38Vamos, no te hagas la estrecha.
00:10:40Ven con nosotros, nena.
00:10:42¿Puedes confiar en nosotros?
00:10:43No me toquéis, venga.
00:10:44Eh, chicos, hasta luego.
00:10:46Cuídate, ya nos vamos.
00:10:47Olvídalo.
00:10:48¿Por qué coño se pone así?
00:10:49¿Qué le pasa?
00:10:50No hagas caso, tío, no hagas caso.
00:10:51Pasa, tío, pasa.
00:10:52¿Estás bien?
00:11:13¡Ey, imbécil!
00:11:16¿Hablas conmigo?
00:11:17Sí, hablo contigo, idiota.
00:11:19¿Qué coño estás haciendo en mi manzana?
00:11:22Pasea.
00:11:22Oye, has venido aquí a buscar una cosita, ¿eh?
00:11:26Como de pequeña.
00:11:28No vengas por aquí si no quieres que te den una paliza.
00:11:33No me estarás amenazando, ¿verdad?
00:11:37Eh, tú, ¿quieres meterte en el coche?
00:11:40Adiós, idiota.
00:11:41¡Señor.
00:11:41¡Suscríbete al canal!
00:12:11¡Te veo en forma!
00:12:12Tú también tienes buen aspecto.
00:12:15Bonito punto de encuentro.
00:12:17No sabes cuánto me alegré cuando vi tu nombre entre los disponibles.
00:12:20Te creía en Miami con Shale.
00:12:22Lo estuve. Ahora soy neoyorquino.
00:12:24Me he comprado un apartamento caro, ropa elegante, abonos para los Knicks.
00:12:31Ekal, siento lo de tu hermano, tío.
00:12:35Gracias.
00:12:36¿Llegasteis a arreglar vuestras cosas?
00:12:38No.
00:12:41¿Y por qué no estás con Shale?
00:12:43¿Por qué?
00:12:44Te diré por qué.
00:12:46Porque está ella.
00:12:47Se llama Jan Esco y esto es Costa Rica.
00:12:50¿Siempre vas por ahí con las fotos de vacaciones de otros?
00:12:53Me la envió Shale desde las Fuerzas de la Paz.
00:12:56Se dedica a enseñar.
00:12:58Joey, tengo algo para ti.
00:13:00Te seré sincero, no cobrarás.
00:13:02¿Tu hermana?
00:13:03Sí.
00:13:04¿Qué te ha dicho la policía?
00:13:07Hacen lo que pueden, pero la ciudad es grande.
00:13:10Está bien.
00:13:12Todo está muy reciente, quiero ir deprisa.
00:13:16Habla con él.
00:13:17Es el dueño del taller donde mataron a mi hermano.
00:13:20De acuerdo.
00:13:21¿Te llevo?
00:13:22No, gracias.
00:13:23Teniente, me alegro de volver a tu equipo.
00:13:33Y yo detenerte.
00:13:33Hola.
00:13:50Hola.
00:13:54No, gracias.
00:13:56Dime, ¿has tenido que dejar algo por esto?
00:14:01No, no, estoy entre guerras.
00:14:03Sí, yo también.
00:14:08Debes odiar esto.
00:14:10El tener que preocuparte por alguien.
00:14:12No es verdad.
00:14:14Eres la hija de mi hermano.
00:14:16Mira, no lo hagas si no quieres.
00:14:17Puedo arreglarmela sola.
00:14:24¿Hasta cuándo piensas quedarte?
00:14:27Hasta que descubra quién le mató.
00:14:30¿Me parece bien?
00:14:33El hombre del taller no quería hablar, estaba bastante asustado.
00:14:40¿Vio a los que dispararon?
00:14:41A uno de ellos, del Instituto Lentrop.
00:14:44Son miembros de una banda que se hace llamar la Hermandad o los Capuchas.
00:14:48Esos cabrones llevan sudaderas al revés, con unos agujeros en la capucha.
00:14:53Y cuando van a hacer algo, se cubren la cara.
00:14:56El dueño del taller está seguro de que los chicos eran del Instituto.
00:15:01¿Dónde suelen pasar el tiempo?
00:15:02Eso es fácil de averiguar.
00:15:04Entrar en el Instituto, eso será un problema.
00:15:07¿Tienes idea de quién podría ayudarnos?
00:15:09Hola.
00:15:19Hola.
00:15:19Entra.
00:15:20Gracias.
00:15:21¿Es para mí?
00:15:22Sí.
00:15:23Fue una agradable sorpresa que me llamases.
00:15:26¿Cómo la lleva Ania?
00:15:28La verdad es que está bastante bien.
00:15:31Pobre perder a sus padres antes de los 18 años.
00:15:34¿Dónde está la justicia?
00:15:36Sabes mucho sobre ella.
00:15:39Randall y yo salimos juntos algún tiempo.
00:15:41Hace cuatro o cinco años.
00:15:44Al final nos hicimos amigos.
00:15:46Aunque era un poco difícil de trato.
00:15:50Espero que no sea cosa de familia.
00:15:54Oye, cara, ¿quién...
00:15:57se ocupará de las clases de Randall?
00:15:59Estarán intentando reclutar a un sustituto.
00:16:02¿Reclutar?
00:16:03La sección de alumnos especiales no es uno de los destinos más solicitados.
00:16:07Aunque tu hermano pensaba que podía ayudar a esos chicos.
00:16:10¿Hay algún impedimento para que yo le sustituya?
00:16:13Bueno, eso depende.
00:16:15¿Cómo te ganas tú la vida?
00:16:17También soy profesor.
00:16:19De algún modo.
00:16:21Enseño a la gente a defenderse.
00:16:24¿A defenderse?
00:16:26¿De qué modo?
00:16:27¿Cárate?
00:16:27Eso forma parte, pero...
00:16:29a mayor escala.
00:16:31¿A quién enseñas?
00:16:34¿A quién me pague?
00:16:36¿Estamos hablando de países?
00:16:38Cara, voy a averiguar quién mató a Randall.
00:16:41¿Me ayudes o no?
00:16:43Échame una mano.
00:16:44Tendrás que conseguir un certificado de enseñanza.
00:16:49Pero eso te llevará un par de días.
00:16:52Y tenemos que introducir tu nombre en el ordenador.
00:16:54¿Eh?
00:16:54¿Te vas a poner en dejadme?
00:16:57¡Eh!
00:16:58¿Quién se atreve?
00:17:00¡Le cortaré el cuello!
00:17:02Oye, estoy hasta los cojones de que os metáis conmigo, ¿de acuerdo?
00:17:06Dios, ¿qué os habéis creído?
00:17:08Pero, ¿qué os habéis creído?
00:17:10Oye, dejadme en paz, ¿de acuerdo?
00:17:12Estoy cansado.
00:17:13Dejadme en paz.
00:17:14¡No te vayas, tío!
00:17:15¡Jodeos!
00:17:16Hola, Ania.
00:17:18¿Qué tal? ¿Cómo estás?
00:17:19Estoy bien. ¿Cómo estás?
00:17:20Gracias por preguntar.
00:17:22Siento lo ocurrido.
00:17:23Eh, dicen que fueron los de la hermandad.
00:17:25Sin duda. Siempre que pasa algo, son ellos.
00:17:28¿Y quién va a ocupar el puesto de tu padre?
00:17:31¿Estás loco, tío? ¿Cómo puedes preguntarle?
00:17:33¿Qué pasa?
00:17:46Disculpa, estaba buscando las oficinas.
00:17:51Por aquí, ven conmigo.
00:17:53Gracias.
00:17:54¿Eres nuevo?
00:17:55Sí.
00:17:56Bienvenido a Lenro, soy Warren Dramon.
00:17:58Frank Perakowski.
00:17:58Encantado, Frank.
00:18:00Enseño mecánica y conducción y entreno al equipo de fútbol.
00:18:03¿Eres fijo o sustituto?
00:18:04Aún no lo sé. Voy a ocupar el puesto de...
00:18:08...Thomason, del Departamento de Alumnos Especiales.
00:18:11Sí, en Siberia.
00:18:12Mira, pide una tarjeta de identificación o seguridad no te dejará ir allí.
00:18:16¿Qué hay, señor D?
00:18:17Dani.
00:18:18Oiga, gracias por el consejo.
00:18:20Ah, de nada.
00:18:20Todo está yendo bien.
00:18:22Me alegro.
00:18:24A ese chico le ha salvado el fútbol.
00:18:27Las oficinas.
00:18:29¿Llevas un látigo en el maletín?
00:18:30Oh, por supuesto.
00:18:32¿Y sentido del humor?
00:18:33Mejor.
00:18:35Lo necesitarás.
00:18:36Bueno, mucha suerte.
00:18:38Gracias.
00:18:42¿Qué clase tiene Safra?
00:18:48La misma que...
00:18:50Vamos.
00:19:06¡Vamos!
00:19:07¡Vamos!
00:19:08¡Vamos!
00:19:09¡Vamos!
00:19:10¡Vamos!
00:19:11¡Vamos!
00:19:12¡Vamos!
00:19:13¡Vamos!
00:19:14¡Vamos!
00:19:15¡Vamos!
00:19:16¡Vamos!
00:19:17¡Vamos!
00:19:18¡Vamos!
00:19:19¡Vamos!
00:19:20¡Vamos!
00:19:21¡Vamos!
00:19:22¡Vamos!
00:19:23¡Vamos!
00:19:24¡Vamos!
00:19:25¡Vamos!
00:19:26¡Vamos!
00:19:27¡Vamos!
00:19:28¡Vamos!
00:19:29¡Vamos!
00:19:30¡Vamos!
00:19:31¡Vamos!
00:19:32¡Vamos!
00:19:33¡Vamos!
00:19:34¡Vamos!
00:19:35Eh, señor del chico, no me puedo hacer más buscando.
00:19:39Ponme a su lado.
00:19:40Más vale que lo saques, nosotros lo saquemos con las fuerzas.
00:19:43¡Eh, señor! ¡No puedes conmigo!
00:19:46¡No te conviene, chaval! ¡Vamos!
00:19:48¡Cállate!
00:19:49¡Cállate!
00:19:49¡Cállate!
00:19:49¡Cállate!
00:19:50¡Cállate!
00:19:50¡Cállate!
00:19:50¡Cállate!
00:19:51¡Cállate!
00:19:51¡Cállate!
00:19:52¡Cállate!
00:19:57Perdón, ¿dónde está la clase 4-16?
00:19:59Era la clase de Domason, al fondo a la derecha.
00:20:03Más vale que tenga cuidado.
00:20:05Fijaos bien, ¿eh, muchachos?
00:20:16Tenéis Nueva York aquí y luego, yendo hacia el oeste, tenéis Seattle.
00:20:29¡Guay, tío!
00:20:30¿Tienes el dinero?
00:20:41No voy a esperarte, tío.
00:20:44¡Has perdido el tren!
00:20:46Estás loca por mí, tía.
00:20:47Estás loca por mí.
00:20:48Este cabrón que no sabe lo que ha hecho, pero es bueno, tío.
00:20:53Muy, muy bueno.
00:20:58Sí.
00:20:59Vamos a ser de un lado para mí.
00:21:00Buenos días.
00:21:00Tienes que haberle visto.
00:21:06Perdona, ¿quieres apagar eso, por favor?
00:21:11¿Qué?
00:21:12He dicho que apagues eso, por favor.
00:21:14¡P*** de ti, tío!
00:21:15Esta me encanta.
00:21:20Eh, tío, venga, apáganos.
00:21:22Vamos a oír lo que dice.
00:21:26Mierda, ya lo apago, tío.
00:21:28Pero me importa una mierda lo que digas.
00:21:31Cierto.
00:21:31Gracias.
00:21:38¿Has traído bebida para todos?
00:21:42Me he dejado la nevera en casa, Bill.
00:21:45No eres muy considerado.
00:21:48Quizá los demás tengan sed.
00:21:49Que se jodan.
00:21:50Es que me has tomado por el doctor Piper.
00:21:52Esto no es caritas, capullo, así que déjalo ya.
00:21:58Soy el señor Perakowski.
00:22:00¿Cómo, cómo ha dicho Perakowski?
00:22:03Soy el nuevo profesor.
00:22:05¿Nos enseñará a desenroscar una bombilla entre cuatro tíos?
00:22:09No creo que sean necesarios cuatro tíos para desenroscar nada.
00:22:14A menos que te estés refiriendo a cuatro cobardes.
00:22:17¿Estamos hablando de eso, señor...?
00:22:18Eh, oye, no sé de qué coño estás hablando.
00:22:21¿Cómo te has hecho eso?
00:22:24Jugando a baloncesto.
00:22:25A veces es muy duro.
00:22:27También la enseñanza.
00:22:28No si tienes un plan sólido.
00:22:31¿Ah, sí?
00:22:32¿Y cuál se supone que es ese plan genial que tienes para nosotros?
00:22:37Lo tengo aquí.
00:22:43Un yo-yo.
00:22:46¿Vas a hacernos el perrito?
00:22:47Bien, ya que esta es una clase de historia, la historia se basa en la percepción.
00:22:53¿De qué coño estás hablando, tío?
00:22:56¿De percepción?
00:22:56Por ejemplo, hace 30 años los Estados Unidos percibían a la Unión Soviética como su mayor amenaza.
00:23:05Y ahora sabemos que apenas pueden alimentarse, mucho menos invadirnos.
00:23:09Otro ejemplo sería Vietnam.
00:23:11Otro ejemplo sería Vietnam.
00:23:13Con Vietnam la percepción fue diferente.
00:23:15Percibíamos que era un pequeño país agrícola y que militarmente nos sería muy fácil...
00:23:21...arrollarlo.
00:23:23Pero, como sabemos ahora y fue una lección muy dura de aprender, fueron ellos los que nos vencieron.
00:23:32Bien.
00:23:33¿Qué aprendemos de esas dos percepciones equivocadas?
00:23:38¿Alguien?
00:23:39¿Qué tengo aquí?
00:23:44Venga, tío.
00:23:46Es un yo-yo.
00:23:47Bien.
00:23:49Defínelo.
00:23:50¿Qué dices?
00:23:52¿Qué es exactamente un yo-yo?
00:23:55Es un juguetito estúpido, tío.
00:23:58Exacto.
00:23:59Hoy es un juguete.
00:24:02Pero hace 400 años en las Filipinas era un arma.
00:24:07¡Por qué!
00:24:08¡Por qué!
00:24:09Percepción.
00:24:15Bien.
00:24:17¿Qué hemos aprendido?
00:24:20Nunca juzgues un libro por las tapas.
00:24:26La próxima vez trae para todos.
00:24:28Le vamos a partir el culo.
00:24:43Está decidido.
00:24:44Pero que nadie le haga nada hoy.
00:24:57Pequeño B ha dicho que May se ocupará de ese hijo de p*** como es debido.
00:25:02De acuerdo.
00:25:03De acuerdo.
00:25:03Las estadísticas indican que la delincuencia está en aumento en la zona de Los Ángeles.
00:25:11El número de delitos violentos en las dos últimas semanas es alarmante.
00:25:16Ayer se celebró una convención en Tokio en la que se trataron diversos temas relacionados con el orden público.
00:25:22¿Puedo sentarme?
00:25:23¿Puedo sentarme?
00:25:26Más te vale.
00:25:28Nadie más te querrá a su lado mientras lleves esa tarjeta.
00:25:31Verás, aquí llevamos nuestras letras escarlata con orgullo.
00:25:35Mark Wethers.
00:25:37Frank Perakowski.
00:25:38Encantado.
00:25:40Estos son nuestros colegas Roy Singer, Joseph Karpal y el capitán salamandra en persona, Howard Marin.
00:25:51Y bien, ¿qué tal tu primer día en el infierno?
00:25:55Bastante bien.
00:25:56Aún sigo aquí.
00:25:57¿Cómo te tratan los chicos?
00:26:00Ellos se creen muy duros, pero no estoy tan seguro.
00:26:05Mmm, eso pensaba Randall Thomason.
00:26:08El hombre al que estás sustituyendo, él tenía la idea de que esos cretinos merecían algún esfuerzo.
00:26:14Pero descubrió lo contrario, ¿verdad?
00:26:18Solo un tonto sufre la locura de un tonto.
00:26:20Te dará un consejo.
00:26:21Ven a trabajar, vete y procura seguir vivo.
00:26:24Nunca te pagarán para hacer nada más.
00:26:26¿Otra vez predicando, Wethers?
00:26:29La verdad os hará libres, Dramon.
00:26:32Tú no sabrías ni enseñar a nadar a un pez.
00:26:35Quizá por eso tus alumnos se estén ahogando.
00:26:38Tú tienes alumnos, Dramon.
00:26:40Yo tengo experimentos de laboratorio.
00:26:43Tal vez si Thomason hubiera sido capaz de aceptar eso,
00:26:46en este momento no tendríamos una placa en su memoria.
00:26:51Randall Thomason fue el único profesor que intentó hacer algo diferente.
00:26:54Sí, y fíjate lo que ganó con ello.
00:26:56¡Bum!
00:26:58Frank.
00:27:00Sí.
00:27:01¿Podemos hablar?
00:27:02Claro.
00:27:03Disculpen.
00:27:05Suerte.
00:27:08No le hagas caso.
00:27:09Randall Thomason era un buen hombre y un buen profesor.
00:27:12Este instituto lamentará su pérdida.
00:27:15Y no era como esos.
00:27:18¿Solicitaste tú el puesto?
00:27:20¿Por qué querría alguien someterse a esa clase de abusos?
00:27:23¿Warren?
00:27:26Cara.
00:27:27¿No vas a presentarme?
00:27:30Sí, claro.
00:27:32Frank Perakowski.
00:27:34Cara Labelle.
00:27:35Bienvenido.
00:27:37Es un placer.
00:27:38Frank.
00:27:43¿Qué estás haciendo?
00:27:45Venga, me estaba divirtiendo un poco a expensas de Warren.
00:27:48¿Podrías hacerlo con menos entusiasmo?
00:27:53Sí, señor.
00:27:55Podría enseñarme a hacerlo como es debido, señor.
00:28:02¿Digamos a las 19 horas?
00:28:04¡Hola, señorita!
00:28:13¿Quieres dar una vuelta en mi coche?
00:28:15¡Vaya!
00:28:16¿Pero qué es esto?
00:28:19Dani, es un coche precioso.
00:28:22¿Es tuyo?
00:28:23Es una bomba.
00:28:26¿A dónde vas?
00:28:28¿Cómo puedes permitirte un coche así?
00:28:31No me lo digas.
00:28:32Un regalo de cumpleaños.
00:28:35Sí, no estaría mal.
00:28:50Mi nariz me dice que la acción está en el coche con la chica.
00:28:54Tu nariz debería callarse.
00:28:56¿Vamos?
00:29:04¡Vamos!
00:29:05¡Vamos!
00:29:05Vamos a ver a Willy.
00:29:24Veréis lo que pasa cuando andáis con quien no debéis.
00:29:50No debéis hacerle algo.
00:29:59Pero esto es una maravilla, tío.
00:30:01¡Muy bien! ¡Nada que sí!
00:30:04¡A una vez! ¡Viste lo mejor! ¡Venga, venga!
00:30:09¡Esto acaba de empezar!
00:30:12¡Bien!
00:30:14¡Y una minuta! ¡Y una montería! ¡Toma!
00:30:18¡Dios! ¡Dios! ¡Dejadme!
00:30:26¿Te acuerdas del chico del taller?
00:30:29Es ese.
00:30:32¿Vamos?
00:30:34Sí.
00:30:37No lo jodas.
00:30:41Strike uno.
00:30:46Eh, Willy. No tienes buena pinta.
00:30:50Sabes que siempre te tratamos bien.
00:30:53Te protegemos.
00:30:55Pero has tenido que decir que matamos a ese profesor.
00:30:58Hasta te dimos una parte.
00:31:02Les llamaste tú, ¿verdad?
00:31:04Vale, vale. Yo llamé a la policía.
00:31:07¿Y qué?
00:31:08No llamaste solo pidiendo ayuda.
00:31:10Ahora tengo encima toda la policía de Nueva York.
00:31:12He de mover mercancía.
00:31:15¿Por qué no me has metido una bala en el culo de paso?
00:31:18No, tenías que escupirme en la cara.
00:31:21Dame ese bate.
00:31:24Te dije que no jugaras con la hermandad.
00:31:27¿Te creías, Roby Alomar?
00:31:28Que me escupirías en la cara y ya está.
00:31:31Suelta el bate.
00:31:33¿Quién coño?
00:31:34He dicho que tienes el bate al suelo.
00:31:37La estás jodiendo.
00:31:39Pequeño B va a tener que levantarte el culo.
00:31:40Calma, Seis. Espacio.
00:31:42¿Pequeño B?
00:31:43¿Qué tienes pequeño, el cerebro o las bolas?
00:31:45Sácame de dudas.
00:31:47Tú tienes las bolas grandes y yo voy a practicar con ellas.
00:31:50Eh, pequeñas bolas.
00:31:52¿Sabes lo que es una mira láser a infrarrojos?
00:31:55Mírate el pecho.
00:31:56Voy a sacar a este hombre de aquí ahora mismo.
00:32:01¿Entendido?
00:32:06¡Joder!
00:32:09¿Quién dispara?
00:32:10¿Dónde coño está?
00:32:12¡Mierda, tío! ¡Mi pierna!
00:32:16¿Quieres hacer la prueba?
00:32:21Suponía que no.
00:32:23Mira a tu alrededor.
00:32:25Todos estaréis muertos cuando yo lo diga.
00:32:29Ni se te ocurra moverte.
00:32:33Acabarías como una escoria de tus amigos.
00:32:39Tú decides.
00:32:44Buena elección.
00:32:46Ahora desatale.
00:32:50Suéltale.
00:32:51Tú no te muevas, quiero que lo hagas tú.
00:32:55La estás jodiendo, tío.
00:33:00A mis hombres no se les toca.
00:33:02Ya lo he hecho.
00:33:06Ahora que no se mueva nadie,
00:33:08hasta que esos puntitos rojos desaparezcan.
00:33:11A menos que queráis que os liquiden.
00:33:14Paz.
00:33:16Ya lo he hecho.
00:33:23Lo que quiero es que sí es.
00:33:25¿Qué estamos haciendo?
00:33:26Ah...
00:33:27Expresar nuestra amistad.
00:33:29Mmm...
00:33:30Venga, hacía mucho que esperaba que pasase esto.
00:33:33¿Sí?
00:33:34Sí.
00:33:35bien. ¿Por qué no vamos un poco más despacito? ¿De acuerdo? Es... No te entiendo. Me has
00:33:49dicho que te gusto. Bueno, bienvenido a la familia Thomason. ¿Qué le pasa a la familia
00:33:56Thomason? Perdona. No importa. Quiero decir, no he oído nada. Pero hay cierto amigo
00:34:07investigando. ¿Sí? ¿Un amigo policía o qué? No. Solo es un tipo. Un poco extraño. Muy
00:34:16intenso, pero con el corazón en su sitio. ¿Puedo hacer algo yo? No. ¿No?
00:34:26¡Mierda! Es mi tío. ¿Qué? Tienes que irte por la... ¿Por qué? ¡Vamos, voy
00:34:34vestido! Preséntamelo. No, no, no lo entiendes. Es mormón. ¿Qué? Es mormón. Hablo
00:34:39en serio. Hola. Hola. Bienvenido de Siberia. Gracias. ¿Cómo ha ido? Bien. Hemos estudiado
00:34:56la historia del yo-yo. Profundo. Eh... Bonito Mustang.
00:35:03Bonito Mustang.
00:35:04Venga, venga, venga. Al barco aquí. A la derecha, sí. Ten los ojos bien abiertos.
00:35:10Tranquilo. Tranquilo, tío. Estoy vigilante.
00:35:11Tranquilo. Tranquilo. Estoy vigilante.
00:35:12Hola. Venga, venga, venga. Al barco aquí. A la derecha, sí. Ten los ojos bien abiertos.
00:35:17Tranquilo, tío. Estoy vigilante. Tranquilo, tío. Estoy vigilante.
00:36:04¡Vamos!
00:36:35¿Has estado casado alguna vez?
00:36:38No.
00:36:39¿Nunca has pensado hacerlo?
00:36:42No.
00:36:45¿Has tenido perro?
00:36:48Sí.
00:36:50Pero no salió bien.
00:36:56De acuerdo, de acuerdo.
00:36:59Es normal.
00:37:02Cuéntame algo de tu familia.
00:37:04No hay mucho que contar.
00:37:08Cielos.
00:37:10Eres valiente.
00:37:12No hay nada que te asuste, excepto quizá hablar un poquito de ti mismo.
00:37:19Erase una vez...
00:37:22hace mucho tiempo.
00:37:29Randall y yo éramos compañeros.
00:37:31¿De qué?
00:37:32Lucha libre.
00:37:33Mercenarios.
00:37:35¿Randall Thomason era mercenario?
00:37:38Sí, lo era.
00:37:44Él y yo trabajamos mucho juntos.
00:37:46En septiembre del 86, nos dieron una misión.
00:37:53Dos meses en gana.
00:37:58Ocurrieron cosas.
00:38:00Hubo errores.
00:38:01mataron a uno y la misión se fue a la mierda.
00:38:08Solo volví a hablar con él en algún cumpleaños de año.
00:38:11¿Por qué escogió la enseñanza?
00:38:25Porque era un gran maestro.
00:38:27¿Sí?
00:38:37¿Dónde estás?
00:38:41En el mismo sitio.
00:38:43¿Dónde es eso?
00:38:44¿Tienes algo para mí o no?
00:38:46Creo que sí.
00:38:48Nuestros amigos Don Tai y May se han portado muy mal esta noche.
00:38:52Puse un coche de cebo y se lo llevaron.
00:38:54Adivina a dónde.
00:38:55¿Dónde?
00:38:55Nos vemos allí en 20 minutos.
00:39:09Te llamaré.
00:39:11De acuerdo.
00:39:11Gracias por la cena.
00:39:20Eh, dentro de ese camión está lo que queda de nuestro coche.
00:39:24¿Sabes por qué lo han traído aquí?
00:39:26He estado aquí esperándote, tortolito.
00:39:31Puerta lateral.
00:39:33Puertas corredizas.
00:39:35Mañana por la noche lo investigaremos.
00:39:37Será un gran día.
00:39:39¿Por qué?
00:39:42Que nadie le haga nada hoy.
00:39:44De acuerdo.
00:39:45Pequeño de ha dicho que May se ocupará de ese hijo de puta como es debido.
00:39:51Suena interesante.
00:39:55¡Apúntale!
00:40:04¡Qué mierda, amigo!
00:40:08¡Buenos días!
00:40:10¡Vaya!
00:40:11Teremos aquí al hombre del plan.
00:40:12¿No se encuentra bien?
00:40:30Supongo que no.
00:40:42Me gustaría empezar, Mays.
00:40:52Me gustaría empezar.
00:40:55¿Qué?
00:40:56Me gustaría empezar.
00:40:59Vale, ¿quién te lo impide?
00:41:02No estoy seguro de que puedan oírme todos.
00:41:09Sinceramente, a nadie le importa oírte.
00:41:12Al menos a mí, ¿no?
00:41:13Cerdo.
00:41:19Bien, clase.
00:41:21Nos encontramos ante lo que se llama un impás.
00:41:25A lo largo de la historia, esta situación se ha presentado una y otra vez.
00:41:30¿Puede decirme alguien que es un impás?
00:41:33Ah, sí, sí, sí.
00:41:34¿No es algo como un compás?
00:41:40No.
00:41:42Un impás es una situación que parece no tener soluciones.
00:41:46Por ejemplo, a mí me gustaría empezar la clase y Mays quiere escuchar su música.
00:41:52Bien, si ambos no llegamos a un acuerdo, lo que tenemos se llama impás.
00:41:59Mérale, mérale.
00:42:00Por tanto, como no existe acuerdo, ¿cómo se resuelve una situación de este tipo?
00:42:06¿Qué haces con mi radio, cabrón?
00:42:08¿Alguna idea?
00:42:13¡Era mi jodida radio!
00:42:14Exacto.
00:42:16Tú te has negado a llegar a un acuerdo y de hecho yo también.
00:42:19Pero yo te he explicado mi postura muy claramente.
00:42:21¿Quieres que te la elabore más?
00:42:23No, no, no.
00:42:24Soy yo el que te va a elaborar el culo a ti.
00:42:26Te vas a enterar.
00:42:27Muy bien.
00:42:32Hablemos del combate cuerpo a cuerpo, si lo prefieres.
00:42:35Esquivar.
00:42:36Siempre.
00:42:37Esquivar siempre.
00:42:40Mantener siempre el arma alejada del cuerpo cuando sea posible.
00:42:45Mirad.
00:42:46¿Veis lo descubierto que está?
00:42:48Ante la ausencia de acuerdo, la fuerza mayor prevalece.
00:42:58Has perdido tu radio, pero has aprendido algo.
00:43:01Una lección que podría salvarte la vida.
00:43:05Kish aún lleva mucho tiempo fuera.
00:43:09Mace, quedas al mando.
00:43:11Quiero que te ocupes de la clase en mi ausencia.
00:43:14Oh, y...
00:43:16Mace.
00:43:18No lo uses y no hace falta.
00:43:24No me lo creas.
00:43:26¿Qué pasa?
00:43:35¿Kish aún?
00:43:43¿Kish aún?
00:43:44¿Estás bien?
00:43:48El sustituto va a necesitar otro sustituto.
00:44:12¡Tiempo de lo que se ha robado en el caso, tío!
00:44:27¡Masi, hombre!
00:44:28¡Ya, vale!
00:44:29¡Ya, basta, tíos!
00:44:31¿Qué os pasa a todos?
00:44:32¿Qué sabes del asesinato de Randall Thomason?
00:45:02Amigo mío, eres una persona realmente peligrosa.
00:45:20Hijo de puta, no me mires así o voy y te parto la cara. Yo trabajo en este edificio.
00:45:24El portero, Johnny Barty. Sí, nunca había visto a un profesor usando tácticas de los boinas verdes de las fuerzas especiales.
00:45:34¿Las reconoces?
00:45:36De enero del 71 a noviembre del 72, primer batallón, decimosexto de infantería.
00:45:44Sí, me enviaban a los túneles de Vietcong. Algunos nunca salieron, otros se quedaron demasiado.
00:45:51Una rata de túnel. Ahora entiendo la entrada.
00:45:54Lo que no entiendo yo es por qué estos chicos venían tan en serio a por ti.
00:45:59Es evidente que son mayores para ser alumnos y es evidente que tú no eres profesor.
00:46:11Estoy en una misión secreta.
00:46:12¡Maldita sea! ¡Lo sabía un agente secreto!
00:46:14Sí, y quiero seguir siendo.
00:46:16Sí, sí, vuelve a la clase. No te preocupes, yo limpiaré esto.
00:46:19¿Seguro?
00:46:21Soy el portero, es mi trabajo.
00:46:25Sabes, cuando llevas mucho tiempo entre estas paredes, oyes ciertas cosas.
00:46:31Si quieres, ven a verme luego al sótano, ¿vale?
00:46:34Hasta luego.
00:46:45¿Barty?
00:46:45Sí.
00:46:46¿Tienes algún quitamanchas?
00:46:50¿De qué marca?
00:47:00Increíble, tío. Tendrías que haber venido.
00:47:02¿Qué haces?
00:47:02¿Intentaba salir?
00:47:03Sí, se oye a pum, pum, pum, pum.
00:47:05Ya sabes.
00:47:06Quishao.
00:47:08¿Ya estás bien?
00:47:10Sí, estoy bien, estoy bien. Perfecto.
00:47:14Porque si no, puedo acompañarte otra vez al lavabo yo mismo. ¿Seguro que estás bien?
00:47:18Estoy bien. De veras.
00:47:19De acuerdo.
00:47:24Vamos a ver por dónde íbamos. Ah, sí, creo que estábamos hablando de la fuerza y el acuerdo.
00:47:29Chicos, escuchad, no olvidéis que mañana hablaremos de Alaska, el cuatrigésimo noveno estado.
00:47:39En Mace.
00:47:41Oye, ¿era cara esa radio?
00:47:45La había robado.
00:47:49Oye, tío, estaba mal, yo me lo he buscado.
00:47:53Espera un momento.
00:47:55Eres un chico listo, ¿por qué no intentas salirte de esas bandas?
00:47:58Sí, sí, claro, claro. Podría ser agente de bolsa, ¿no?
00:48:03¿Por qué no?
00:48:06¿Me conoces a mí? ¿Conoces mi vida?
00:48:10Mi padre está en la cárcel, ¿vale?
00:48:13A mi hermano pequeño acaban de matarle a tiros.
00:48:17No sé dónde está mi madre.
00:48:20¿Sabes qué es eso? ¿De qué te hablo?
00:48:25Tú no tienes por qué acabar del mismo modo, no.
00:48:28Si no quieres.
00:48:29Solo hay un modo de vivir esta vida, yo lo estoy haciendo.
00:48:32May, siempre hay más de un camino.
00:48:34¿De qué coño estás hablando?
00:48:36¿Conoces tú otro camino? ¿Sabes cómo salir del círculo en el que vivo?
00:48:42Mierda, tío, tú no te enteras.
00:48:43Les he traído aquí yo mismo y he visto entrar a ese profesor.
00:49:00¿Quién es ese tío?
00:49:06¿Dónde están los capuchas?
00:49:07Tío, ¿seguro que era aquí?
00:49:09Les he traído aquí yo mismo.
00:49:10¿Y dónde coño han ido?
00:49:15He sacado a aquellos tres del lavabo por la trampilla.
00:49:19Sí, han venido un par de policías y se los han llevado.
00:49:23Ten cuidado.
00:49:23Esas tuberías te saltan encima cuando menos te lo esperas.
00:49:31En Vietnam, cuando ibas por aquellos túneles, tenía que gustarte, ¿sabes?
00:49:38Sí, coges el miedo y te haces amigo suyo.
00:49:43¡Exacto!
00:49:44Te enseñan a que te guste.
00:49:47Pero cuando termina, nadie te enseña a que deje de gustarte.
00:49:53Que te jodan.
00:49:55Yo vine aquí.
00:49:56Es caliente, es cómodo y es mío.
00:49:59No molesto a nadie.
00:50:01Me gusta sentir la tierra a mi alrededor.
00:50:03¿Qué pasa?
00:50:12Es que nunca había venido.
00:50:14Nunca había venido nadie al salto, no excepto yo.
00:50:17¿Y tú?
00:50:20Mira, ven.
00:50:22Seguro que te gusta.
00:50:25¡Tachán!
00:50:26Lo colecciono desde el 69 y funciona todo.
00:50:32¿De veras?
00:50:32Sí.
00:50:44Está activada.
00:50:46Es mentira.
00:50:47Barty, ¿conocías a Randall Tomasson?
00:51:00Sí.
00:51:01Sí, un gran hombre.
00:51:03No me gustó nada que se lo cargaran.
00:51:07Era mi hermano.
00:51:13Ha sido una gran pérdida para todos, lo siento.
00:51:15¿Un refresco?
00:51:18Sí.
00:51:23Barty, antes has dicho que oías muchas cosas entre estas paredes.
00:51:29Normalmente no es nada, pero en los últimos cuatro meses oigo que entran y salen por la noche y no debería haber nadie más que los de seguridad.
00:51:39¿Y nunca has ido a ver quiénes eran?
00:51:40Claro, pero cuando yo llego ya no hay nadie, no han robado nada y no ha desaparecido nada.
00:51:46No sé qué pasa.
00:51:49Tengo otro hombre trabajando conmigo y necesitamos saber de dónde vienen esos ruidos esta noche.
00:51:56Dime.
00:51:58¿Listo para un reconocimiento?
00:52:00Sí, amigo.
00:52:01Tengo todas las llaves.
00:52:03Solo te pido que me traigas algo para mi colección, ¿eh?
00:52:06De acuerdo.
00:52:17¡Quieta, no te muevas!
00:52:18¡Eso cojita!
00:52:19¡Eh!
00:52:20¿Quieres acabar como tu jodido, papá?
00:52:22¡Quítame a ese jodido amigo tuyo de encima!
00:52:24¿De acuerdo?
00:52:25¿Entendido?
00:52:26¿Entendido?
00:52:27Y esto nunca ha pasado.
00:52:30¡Esto nunca ha pasado!
00:52:57No sé cómo se han enterado, pero lo saben.
00:53:06Saben que hay alguna relación entre tú y yo.
00:53:10Te juro que no he dicho nada a nadie.
00:53:14De acuerdo.
00:53:16Mientras tanto, quiero que te quedes en casa por unos días.
00:53:21¿Cuarentena?
00:53:24¿Y las clases qué?
00:53:25¿Alguien habrá que te pueda traer los apuntes?
00:53:29Sí, pero...
00:53:30Oye, necesito que te quedes, ¿entendido?
00:53:35¿De acuerdo?
00:53:36Traeré lo que quieras.
00:53:39Bueno, mientras yo estoy aquí en confinamiento,
00:53:41podrías comprar algunas cosas.
00:53:43Ya sabes, algunos refrescos.
00:53:44Y no olvides yogurts.
00:53:46De acuerdo.
00:53:47Y un par de vídeos.
00:53:49¿Sabes?
00:53:49Cualquier cosa que no sean comedias románticas.
00:53:52De acuerdo.
00:53:54Te haré una lista, ¿vale?
00:53:55Gracias.
00:54:21Joey, este es Johnny Barton.
00:54:22Bien, en marcha.
00:54:25Eh, eh, eh, me lo prometiste.
00:54:30Lo encontré en un búnker iraquí.
00:54:32Triclosan.
00:54:34El gobierno no te lo dirá, pero...
00:54:36causa el síndrome de la guerra del Golfo.
00:54:39Mierda.
00:54:40Será una buena pieza para mi colección.
00:54:44Bien, ¿a dónde vamos esta noche?
00:54:46Al taller de mecánica, a observar sin ser vistos.
00:54:50Yo puedo arreglarlo.
00:54:51Gracias.
00:54:56¿Triclosan?
00:54:58Lo usan para hacer jabones.
00:55:00No preguntes.
00:55:01Llámale y dile que el sustituto está en camino.
00:55:22Mucho trabajo para la noche.
00:55:24Subes por este conducto...
00:55:31Y ves toda la fiesta.
00:55:39Oye, amigo, ahí no hay ningún biencón esperándote.
00:55:42Sube de una vez.
00:55:42Hey, ve.
00:56:02Tengo otro pedido urgente.
00:56:04Lo necesitan cuanto antes.
00:56:05Venga.
00:56:12¿Toda una cadena de montaje?
00:56:19Sí.
00:56:20Han montado un negocio de piezas robadas en el instituto.
00:56:29Sí.
00:56:30Tenemos un problema.
00:56:31Un problema gordo, tío.
00:56:32Ya sé que no debo llamarte a este teléfono, pero...
00:56:35Encállate, tranquilízate.
00:56:36Pongamos tres o cuatro coches por semana.
00:56:39Quita un poco del precio normal.
00:56:41Deben de sacar unos cien mil al mes.
00:56:44Nos hicimos con un coche, ¿vale?
00:56:46Yo conducía el de seguimiento, pero debía tener un detector.
00:56:49Era una trampa.
00:56:50La policía lo ha detectado y ha habido una persecución.
00:56:53¿Crees que Randa lo descubrió y por eso le mataron?
00:56:55No, no.
00:56:56Yo me he escapado, pero ese no es el problema.
00:56:59¿Qué ha pasado con el coche?
00:57:00¿Qué coño hablas del coche a la mierda?
00:57:02El coche se ha jodido.
00:57:04Han arrestado a Maze, ¿verdad?
00:57:05¿Qué dices de que han arrestado a Maze?
00:57:08¡El hermano ha muerto!
00:57:09¡Maze ha muerto!
00:57:11La buena noticia de la noche.
00:57:15¿Alguien tiene algo que decir?
00:57:38Maze está muerto y nadie tiene nada que decir.
00:57:47¿Qué quieres que digamos, tío?
00:57:50El hermano está muerto.
00:57:51Eso es todo.
00:57:53¿Seguro?
00:57:55El tío se arriesgó y la jodió.
00:57:58Siguiente página.
00:58:00Exacto.
00:58:00Cualquiera que haya estado en combate os lo dirá.
00:58:04Si cae el que está a tu lado, no pestañeas.
00:58:08Continúa.
00:58:08Sigues luchando.
00:58:10Porque si pierdes el enfoque,
00:58:13si pierdes la concentración por un segundo,
00:58:17puedes caer tú.
00:58:17La cuestión es que Maze no era un soldado.
00:58:23Ni esto un campo de batalla.
00:58:25¿Lo ves?
00:58:26En eso te equivocas.
00:58:28Profesor Blanco,
00:58:29sustituto graduado universitario que ha estado en el frente.
00:58:33¿Vives tú en estas calles?
00:58:37Mis compañeros y yo.
00:58:39Tenemos que luchar por lo que tenemos.
00:58:41Porque nadie nos lo va a dar como te lo dieron a ti.
00:58:47Así que matáis.
00:58:49Os cargáis al que se cruce en vuestro camino.
00:58:51Es vuestro modus operandi.
00:58:53¿Qué quieres decir?
00:58:55¿Que yo me cargué a Maze?
00:58:56No fui yo.
00:58:57Los polis se cargaron a Maze.
00:58:59No estoy hablando de Maze.
00:59:01¿De qué coño estás hablando?
00:59:09¿Cómo te ha ido el día?
00:59:37Los he tenido mejores.
00:59:40Bienvenido al mundo de Lenro.
00:59:43Háblame de Bramon.
00:59:44Es inteligente.
00:59:46Gusta alumnos y profesores.
00:59:48Pero es diferente fuera del trabajo.
00:59:51Frío.
00:59:53Distante.
00:59:55Fuimos amigos algún tiempo.
00:59:57Pero luego me pidió que lo dejáramos.
01:00:00No le interesaba.
01:00:01Tiene un carácter muy posesivo.
01:00:08¿A qué crees que se debe?
01:00:09Tomás.
01:00:12¿Quieres masaje?
01:00:14¿Sí?
01:00:15Sí.
01:00:16¿Sí? ¿Un poco más?
01:00:17Sí.
01:00:18Hace mucho tiempo mi abuela me contó una historia sobre los celos.
01:00:23Si coges los celos y los pones en el sitio justo,
01:00:27provocarán una fricción.
01:00:29Y esa fricción provoca una chispa.
01:00:33¿Lo entiendes?
01:00:35Aún no.
01:00:37Lo intento.
01:00:37Bien.
01:00:39Pongamos...
01:00:41La luciérnaga común.
01:00:45Ese insecto.
01:00:47Que durante el verano vuela dando vueltas mirando al cielo.
01:00:51Continúa.
01:01:05No te picaré, te lo prometo.
01:01:07Oye, necesito algo de ti.
01:01:18¿De veras?
01:01:20Información de antecedentes.
01:01:22Necesito que vuelvas al ordenador
01:01:24y mires qué hacía Dramon antes de llegar aquí.
01:01:27¿Lo harás por mí?
01:01:27Sí, pero ¿qué tiene que ver eso con tu hermano?
01:01:31Tienes que confiar en mí.
01:01:32Necesito esa información.
01:01:34Es muy curioso, pero tenía razón.
01:01:37De acuerdo.
01:01:38Gracias.
01:01:38¿Ese es el que sustituí a Randall?
01:01:49Ya veremos cuánto dura.
01:01:56No te muevas, tranquilo.
01:01:59Ya abro yo.
01:01:59Hola, señorita.
01:02:04Hola.
01:02:04¿Qué tal, jefe?
01:02:18Corrígeme si me equivoco,
01:02:19pero ¿no tienen una hora de patio los presos para hacer ejercicio?
01:02:24A veces.
01:02:29¿Diga?
01:02:32Es para ti, comandante.
01:02:39¿Sí?
01:02:41Lo tengo.
01:02:43Han salido cosas que más vale que veas tú en persona.
01:02:47¿Vas a venir a buscarlo?
01:02:49Vamos enseguida.
01:02:51¿Vamos?
01:02:54No abras la puerta a nadie, ¿de acuerdo?
01:02:56Está bien.
01:02:57Volveremos pronto.
01:02:57Hola, Karen.
01:03:13Warren.
01:03:14Estaba cerca y he venido a saludarte.
01:03:17Tu helado favorito de chocolate con virutas.
01:03:22Gracias.
01:03:22No tengo hambre.
01:03:28Había olvidado cómo era tu apartamento.
01:03:32¿Sólo estuviste aquí una vez?
01:03:35Sí, ¿en qué estaría pensando?
01:03:37Una chica estupenda con un buen trabajo y un buen apartamento.
01:03:46Warren, esta pequeña competición que te has montado...
01:03:48Háblame de él.
01:03:56Hola.
01:03:57Hola.
01:03:58¿Cómo estás?
01:03:59Bien.
01:03:59Bien.
01:03:59Bien.
01:03:59Bien.
01:04:00Ahora que nos divertimos los dos.
01:04:22¿Por qué no me dices quién es, eh?
01:04:27¿Por qué no me dices quién es?
01:04:28¡Jódete, Warren!
01:04:33No estoy jugando, cara.
01:04:41Es el hermano de Randall Thomason.
01:04:44¿Eso es todo?
01:04:47¿Quieres saber quién le mató?
01:04:50¿Eso es todo?
01:04:54¡Mentira!
01:04:54¡Oh!
01:04:55¡Oh!
01:04:55¡Oh!
01:04:55No, no, no.
01:05:26¿Qué le dijiste?
01:05:28¿Qué le dijiste?
01:05:30Nada.
01:05:32No le dije nada.
01:05:48Sí.
01:05:49Estoy cansado de ese tipo.
01:05:52No me importa.
01:05:54Mañana por la mañana le buscáis y os lo cargáis.
01:06:10¿Lo haces?
01:06:12Sí.
01:06:12Tendremos que subir a las dos.
01:06:14Perdónen, ¿podemos pasar, por favor?
01:06:18Sí, claro.
01:06:20Gracias.
01:06:25Las patas para allá.
01:06:27Está bien, sí.
01:06:28Ten cuidado.
01:06:30De acuerdo.
01:06:30En realidad no quieres hacer esto, ¿verdad?
01:06:36No, en realidad no quiero hacerlo.
01:06:38Vamos a tener que esperar.
01:06:41Me matas.
01:06:43Esto es peor que el entrenamiento.
01:06:45No sé.
01:06:47También puede ser algo que se espera con ilusión.
01:06:50Sí.
01:06:50Sí.
01:06:51¿Quieres darte una ducha?
01:06:52Ni hablar.
01:06:53Ahora vuelvo.
01:06:56Sí.
01:07:00Y ahora vuelvo.
01:07:01¡Gracias!
01:07:31¿Dónde está?
01:07:38¡Venga!
01:08:01¿A dónde vas?
01:08:11¿De dónde lo has sacado?
01:08:13¡Dani! ¿De dónde has sacado esto?
01:08:17¡Eh!
01:08:19Ni se te ocurra tocarme.
01:08:21Le mataste tú, ¿verdad?
01:08:23No fue la hermandad.
01:08:25Tú mataste a mi padre.
01:08:27Necesitaba el dinero.
01:08:29¿Para qué?
01:08:31Estúpida, ¿cómo iba a pagar el coche?
01:08:33¿Un coche?
01:08:34No iba a pedírselo a mis padres.
01:08:36No sé ni dónde coño está.
01:08:38Porque si no tienes algo que ellos quieran, no te hablan.
01:08:41¡Que se jodan, que se jodan esos idiotas de la hermandad!
01:08:44¿Qué tienen que ver con esto?
01:08:46Era un golpe chupado, tía.
01:08:48Pero tuvo que presentarse tu padre haciendo el héroe.
01:08:51Y le jodiste.
01:08:53Pero no te bastaba, querías joderme a mí también, ¿eh?
01:08:59¡No!
01:09:02¡No!
01:09:04¡Ah!
01:09:05¡Ah!
01:09:11¡Ah!
01:09:12¡Ah!
01:09:13¡Ah!
01:09:14Sargento Warren K. Dramon, del Cuerpo de Marines.
01:09:19Se le concede la dimisión con honores por circunstancias especiales.
01:09:23Sospechoso de negocios ilegales Honduras, 1987.
01:09:27No recurrió la dimisión con honores en 1987.
01:09:37Hola.
01:09:43Hola.
01:09:44Hola.
01:09:49Sé que eres un mercenario duro, pero podrías haber llamado.
01:09:53Me estoy cansando de perder a la gente.
01:09:56Ani, An.
01:10:03Danny Ramson mató a mi padre.
01:10:08Se puso una capucha, robó un coche y le mató.
01:10:12Buen negocio, ¿eh? Un coche por mi padre.
01:10:17Dice que así le demostró al señor Dramon que era alguien especial.
01:10:22¿Cuándo acabará esto?
01:10:32Pronto.
01:10:35Muy pronto.
01:10:36CuoSDá, ¿estás por favor?
01:10:44Sospechoso.
01:10:46Cibrio.
01:10:47Acordeió de las piezas.
01:10:49Sospechoso.
01:10:49Humеняtez a mi padre.
01:10:50No, no.
01:10:51No, no.
01:10:52No.
01:10:52Cuoño de las piezas.
01:10:53Sí.
01:10:53No sueles llegar muy pronto
01:11:23Siempre parece estar ocupado
01:11:29Cal, lo que pasó en Ghana fue culpa de Berger, se paralizó
01:11:35Randall hizo lo correcto
01:11:46Mierda, dos coches
01:11:48¿Preparado?
01:11:49Nací preparado
01:11:50Vamos
01:11:52¿Cuánto falta?
01:11:53Menos de un minuto
01:12:04Vamos, vamos
01:12:06Se va a ir a poner
01:12:08Vamos
01:12:11Déjame
01:12:12Eh, eh, eh, quieto
01:12:14¿Se puede saber qué hacéis?
01:12:16Aún no hay nadie
01:12:17Malas noticias, Johnny
01:12:18Hay tropas persiguiéndonos muy armadas
01:12:21Bien, vamos
01:12:22No, vamos
01:12:23Vamos
01:12:26Natales
01:12:28Tres
01:12:30¿Qué?
01:12:31Tres
01:12:33Junos
01:12:33Un minuto
01:12:34Es otro
01:12:37Tres
01:12:37Tres
01:12:39Tres
01:12:39Tres
01:12:40Tres
01:12:40Tres
01:12:41Tres
01:12:41Tres
01:12:42Tres
01:12:42Tres
01:12:43Tres
01:12:43Tres
01:12:44Tres
01:12:44Tres
01:12:45¿Estás bien?
01:12:53¿Por qué?
01:12:54Te han dado.
01:12:56Mierda.
01:13:01En el sótaro hay armas. Vamos por los conductos del aire.
01:13:04Larguémonos.
01:13:05¿Dónde está la entrada?
01:13:06Hay que cruzar el pasillo.
01:13:07¿Y por qué coño nos has traído?
01:13:08Porque nos estaban disparando.
01:13:09¡No me jodas!
01:13:11¡Déjale! ¡Está muerto!
01:13:12¡Es solo un niño!
01:13:13¿Quieres venir de una vez?
01:13:15¡Vamos!
01:13:40¡Por aquí!
01:13:41¿Qué os ha parecido ese paseo por el túnel?
01:13:49Podría ser el último. Creo que tenemos un minuto.
01:13:52Tranquilo. Esto os va a gustar.
01:13:54Lo guardo para las ocasiones especiales.
01:13:56Por un tigre en tu tanque, chico.
01:14:03¿Funciona?
01:14:03Lo utilicé hace dos semanas.
01:14:05Estupendo.
01:14:06Venga, voy con vosotros.
01:14:09Ya estamos.
01:14:10Ahora empieza el espectáculo.
01:14:11Estupendo.
01:14:12No.
01:14:32Estupendo. Uno menos.
01:14:32Dos y tres.
01:14:55¿A qué estáis esperando?
01:14:57No lo sé. ¿Y tú?
01:14:58Venga, hay que moverse.
01:15:00Guíanos.
01:15:10¿Qué coño vas mirando?
01:15:11El gas, tijón. Ya debería haberse disparado.
01:15:14¿Tienes careta antigas?
01:15:15No la mierda, no la del suelo.
01:15:16Se han callado.
01:15:30Ya casi estamos. Vamos.
01:15:37Adelante, Barty.
01:15:38Venga, es para hoy.
01:15:40Ya está puesto.
01:15:44Vamos.
01:15:45Solo un segundo más.
01:16:00Despedíos, hijos de p***.
01:16:01Y no olvidéis escribir.
01:16:08Coño, es este uno.
01:16:09No se llena de la puerta.
01:16:11No hay que abrir la puerta.
01:16:13Vamos, vamos.
01:16:15Se han ido por ahí.
01:16:18Treinta segundos y todos dormidos.
01:16:22Eh, pequeñas bolas.
01:16:24Te veo jodido, tío.
01:16:27¿Por qué hizo a Dramon que matasen a Randall Thomason?
01:16:30Dijo, mataba a Willy.
01:16:33¿Y Randall Thomason?
01:16:36No le gustaba.
01:16:38Por entrometido.
01:16:39No, no fuimos nosotros, tío.
01:16:42Alguien le pilló antes.
01:16:46¿A dónde?
01:16:49Hay cierto profesor que necesita una lección.
01:16:53Eh, don Tai.
01:16:55Escucha.
01:16:56¿Qué pasa?
01:16:57Hay rumores de que el profe pacífico se va a cargar a los miembros de la hermandad.
01:17:00¿De qué coño estás hablando?
01:17:02Tío, lo he visto camino del taller y los de seguridad están por todas partes.
01:17:08Vamos.
01:17:09Vamos.
01:17:09Sí, tío.
01:17:10Hoy vamos a ver el cabezal.
01:17:12El cabezal controla la mezcla de aire, tanto la entrada como la salida.
01:17:16Buscad la página 40.
01:17:17¿Le han dicho lo de la señorita Labelle?
01:17:21No es necesario.
01:17:23¿Verdad que no, Dramon?
01:17:26No hace falta que te lo digan, porque la mataste tú.
01:17:34Eso tiene mucha gracia.
01:17:36Abre el...
01:17:36Carla Labelle murió porque sabía algo.
01:17:39Y también mi hermano.
01:17:42Ya sabemos quién le mató y todo tiene sentido.
01:17:44Lo siento por Danny Ramson.
01:17:49Parecía un buen chico.
01:17:51No he mencionado su nombre.
01:17:56Tampoco has dicho que eres un mercenario.
01:17:59¿Verdad?
01:18:00Teniente Carl M. Thomason.
01:18:04Matas por dinero.
01:18:06¿Cómo sabemos que no mataste a la señorita Labelle?
01:18:08Lo que hago es un trabajo.
01:18:11Procuro que no me guste demasiado.
01:18:13Así que esto va a ser una experiencia nueva para mí.
01:18:17No sabía nada.
01:18:21Marla llama a seguridad.
01:18:24Me ha amenazado.
01:18:26No lo haga, profesor.
01:18:27No lo haga, profesor.
01:18:31No lo haga, profesores.
01:18:32No lo haga.
01:18:33No, no lo haga, profesor.
01:18:34No lo haga, profesor.
01:18:35No lo haga.
01:18:36No lo haga.
01:18:37Es una experiencia nueva para mí.
01:18:38¡No!
01:19:08¡Vamos!
01:19:10¡Vamos!
01:19:28¡Que se está maliando!
01:19:38¡Vamos! ¡Acava con él!
01:19:45¡Fuera! ¡Fuera!
01:19:52¡Dios mío!
01:20:08¡No!
01:20:19¡No!
01:20:23¡No!
01:20:38¡No!
01:20:56¿Estás bien?
01:21:02¿Cómo estás?
01:21:04No peor que tú.
01:21:06¿Qué tienes planeado para la tercera clase?
01:21:11¡Venga chicos! ¡Volved a la clase! ¡Se acabó!
01:21:14A menos que queráis que os haga ya una demostración.
01:21:17Ya más seguridad. Que venga una ambulancia.
01:21:19Parece que necesitas un médico.
01:21:35Sí. Y unas vacaciones.
01:21:37Sí. Y unas vacaciones.
01:21:57Bien.
01:21:59Bien.
01:22:02Gracias.
01:22:04De nada.
01:22:06Te enviaré una factura.
01:22:08Venga chicos, adentro, adentro.
01:22:11¿A qué esperáis?
01:22:13Eres muy bueno.
01:22:15Muy bueno.
01:22:16Gracias.
01:22:46Bien. ¿A qué peligrosa parte del mundo vamos ahora?
01:23:08Esperaremos a que acabes de estudiar y ya hablaremos de partes del mundo.
01:23:11¿Sabes? Me quedo con la casa. Queda una habitación libre y tú te apellidas Thomason.
01:23:26¿Sabes? Estoy orgulloso de ti.
01:23:33Muy orgulloso.
01:23:41¡Suscríbete al canal!
01:24:01¡Gracias!
01:24:31¡Gracias!
01:25:01¡Gracias!
01:25:31¡Gracias!
01:26:01¡Gracias!
01:26:31¡Gracias!
01:27:01¡Gracias!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada