Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Девочка-пай
00:30Девочка-пай
01:00Девочка-пай
01:30Девочка-пай
02:00Девочка-пай
02:29Девочка-пай
02:59Девочка-пай
03:09Девочка-пай
03:29Так что ты себя чувствуешь.
03:31Ты не веришь.
03:45Спасибо много.
03:47Плако.
03:51Мы не можем верить.
03:53Плако.
03:55Верим.
03:57Отканки.
04:01Откани и проведите.
04:03Отканих и пухгалом.
04:07Отканики.
04:09Отканики.
04:12Отканики.
04:13Отканики.
04:15Отканики.
04:17Пониво.
04:21Я сказав тебе, что я люблю спешку, чтобы скаковать.
04:25И это требует больше всего цеха.
04:32Я позвонил Ваван.
04:34Хорошо. Что с этим?
04:38Ты говоришь, что ты не слышал о позвоночнике моего отца?
04:41Я слышал, но мне не впечатляют позвоночнике позвоночника.
04:46А что ты впечатляешь?
04:49Згодный мишкарец.
04:52Да ли бы я был сгоден, что я не был Ваван?
04:58Еще сгоден.
05:01И что?
05:03Тогда ты должен проверить, сколько я был сгоден.
05:07У целой линии.
05:10Я бы проверила, сколько ты сильный.
05:14Занимают меня сильные мишкарцы.
05:19Велико тебе брали.
05:22Да.
05:25Где бы я был сгоден?
05:27У свой кремец.
05:32А что не в готеле?
05:36Потому что я не был селин.
05:39У целой линии.
05:41Я не был в готеле.
05:42Я не был сгоден.
05:43Я не был сгоден.
05:44Упреку с прессменом.
05:45Я не был в готеле.
05:46И вечер.
06:00Извини, брат, что ты дрза.
06:16Оооо, Исвекаре тут.
06:32Ты нормальная, что ты делаешь?
06:34Что ты мне сказал, что надо делать.
06:40Я у тебя есть задача. Я платить тебе прекрасно.
06:44Можешь с моим сыном.
06:48И не только то.
06:52Требало я да ме обвестиш.
06:56Водишь evidenцию о моим сексуальными активностями?
07:00Или ты ову само пали?
07:03Эйди, не притчай бога.
07:05Яу, что то, что малинь, не на тебе.
07:08Ты уеку можешь.
07:10А жалу ми га, еще си млад.
07:12А может и кто-то еще воли.
07:14Да, ты не судила.
07:16Да наставишься.
07:18Напалио си се.
07:21Какой си ты, кучка?
07:24Не брюй, проверяйте.
07:27Ёбайся.
07:27Какого си вас прогутати, нисте свесни, бабани?
07:44Не брюй, icy, небе.
07:48О, мать.
07:51А.
07:52Субтитры создавал DimaTorzok
08:22Субтитры создавал DimaTorzok
08:52Субтитры создавал DimaTorzok
09:22Субтитры создавал DimaTorzok
09:52Субтитры создавал DimaTorzok
10:22Субтитры создавал DimaTorzok
10:51Субтитры создавал DimaTorzok
11:21Субтитры создавал DimaTorzok
11:51DimaTorzok
12:21DimaTorzok
12:51DimaTorzok
13:51DimaTorzok
14:21DimaTorzok
14:51DimaTorzok
15:21DimaTorzok
15:51DimaTorzok
16:21DimaTorzok
16:51DimaTorzok
17:21DimaTorzok
17:51DimaTorzok
18:21DimaTorzok
18:51DimaTorzok
19:21DimaTorzok
19:51DimaTorzok
20:21DimaTorzok
20:23DimaTorzok
20:25DimaTorzok
20:27DimaTorzok
20:57DimaTorzok
20:59DimaTorzok
21:01DimaTorzok
21:03DimaTorzok
21:05DimaTorzok
21:07DimaTorzok
21:09DimaTorzok
21:11DimaTorzok
21:13DimaTorzok
21:15DimaTorzok
21:17DimaTorzok
21:19DimaTorzok
21:21DimaTorzok
21:23DimaTorzok
21:25DimaTorzok
21:27DimaTorzok
21:29Гука Вавана?
21:32Где большие пары,
21:34из-за чашка
21:35есть большая несрочность.
21:38Боите себя,
21:39кто...
21:40Я не боюсь за себя.
21:42Я боюсь только за свою детскую.
21:45И желаю
21:46их защищать
21:47от плохих людей
21:49и от них самих.
21:52Понимаю.
21:54Итак,
21:55мы будем общаться
21:57здесь в hotel.
21:59Я пытаюсь быть добра,
22:01комщина.
22:03Спасибо за то.
22:04Спасибо за то.
22:05Спасибо за то.
22:06Спасибо за то.
22:18Эй!
22:19М?
22:22Ум?
22:23Ум?
22:24Ум?
22:25Ум?
22:26Ум?
22:27Ум?
22:28Ум?
22:29Ум?
22:30Ум?
22:31Ум?
22:32Ум?
22:33Ум?
22:34Ум?
22:35Ум?
22:36Ум?
22:37Ум?
22:38Ум?
22:39Ум?
22:40Ум?
22:41Ум?
22:42Ум?
22:43Ум?
22:44Ум?
22:45Ум?
22:46Ум?
22:47Ум?
22:48Ум?
22:49Ум?
22:50Ум?
22:51Ум?
22:52Ум?
22:53Ум?
22:54Ум?
22:55Ум?
22:56Ум?
22:57Ум?
22:58Ум?
22:59Ум?
23:00Ум?
23:01Ум?
23:02Ум?
23:03Ум?
23:04Ум?
23:05Ум?
23:06Ум?
23:07Ум?
23:08Ум?
23:09Ум?
23:10Ум?
23:11Ум?
23:12Ум?
23:13Ум?
23:14Ум?
23:15Ум?
23:16Ум?
23:17Ум?
23:18Ум?
23:19Ум?
23:20Ум?
23:21Ум?
23:22Ум?
23:23Ум?
23:24Ум?
23:25Ум?
23:26Ум?
23:27Ум?
23:28Ум?
23:29Ум?
23:30Ум?
23:31Ум?
23:32Ум?
23:33Ум?
23:34Ум?
23:35Ум?
23:36Ум?
23:37Ум?
23:38Ум?
23:39Ум?
23:40А не кое-какай!
23:43Это нам шанса?
23:45Каково шанса?
23:47Что, да мускутишь у кревет?
23:50Видите, я бы все дали за пару, а то башу отротно.
23:53Голико.
23:55Что, значит, ты ищешь с ними?
23:58Па и ты ищешь, а будет требоваться.
24:00Ма, только бы я.
24:02Я с ними.
24:04Слушайте меня, затуцани!
24:06Знаешь, и ого садо да запомтишь.
24:08Кад су парен цилю.
24:10Тадо се предрасуде малем брешу.
24:13Чао!
24:24Да леко било.
24:27За своё дело.
24:38Што се тиче других делатностей и хотела, организуемо мале свадбе, крштинје, родђендане, корпоративне прославе, како и неке посебне догађаје.
24:58Да. А је ли имате контакт са маркетнишким агенцијам около нихових промоција и догађаја?
25:03Имамо, али то је јако мало.
25:05А то би могли да поправим?
25:06Да.
25:07Ми смо се трудили, али...
25:09Не ма везе, направићемо, не да ја ја неки план.
25:11Мало проћупркамо по интернету да јемо шта имаме.
25:13Да би било отлично.
25:14А собе?
25:15Ту смо углавном плуни, имамо сталне госте.
25:17Э, то је добро.
25:18Да.
25:19Э, а шта мислите да правимо темацке вечери?
25:23Французка музика, французка кухинја, њихова вина,
25:27онда италијанска, португалска, шпанска, а?
25:29Да.
25:30Ту је супер идеја.
25:31Могли би да додамо у чайджиници,
25:32на пример да направимо караоке суботом вече.
25:35Јо, јако сам услићена.
25:36Одавно нам је требала свежа крв.
25:38Е, реце то нашој мајце.
25:40Она мисли да смо ми без корист.
25:42Ма како ви, па ви сте прави, Драгулјист.
25:49да се спинд Hareо
26:00Уа, ше је нагуили?
26:02Вде, на Бубалије?
26:05Па која wherever се сети извукајо.
26:09Ста ти радић овде?
26:12Дошла сам да те посетим и да ти кажем да свезна.
26:16Шта све знаш?
26:18Има Жанка Бринюх боли от голодной медведицей, а на нюши мне оно что никто другой не видит.
26:24Не разумею, что си на нюшила?
26:26Те бати не, что си попила, то я тебе све крва наместила.
26:33Она?
26:34Да, да, конечно.
26:36Платила да ты излемају, да отустанешь.
26:38Има другие планы, ты се не украпаш.
26:41Не би она то никогда.
26:44Ба какво рене би бия полазим от себе?
26:46И ја би цела да молюс нају налемој да није богата.
26:49Олако чутим и трпим, док се и ми мало не оледимо.
26:53Ти њих баш волиш, видим.
26:56Ба јесто који ти, а иди што спрајиш наимно.
27:00Нисмо ни ти, ни ја весло, си сао.
27:03Јој, назму.
27:05Э, они се балјају у миллионима.
27:09А намаш ипак.
27:10Нас десмо суве остале,
27:12а целу фамилју им вућемо на грбаћи,
27:15и бре, кокар ја ти дедасмо.
27:17Асмо!
27:25Э?
27:26Ммм.
27:27Ко је болје?
27:30Тата или син?
27:32Ммм.
27:33Ммм.
27:34Ммм.
27:35Види, из мог искусства у таком ситуацијама.
27:37Са сином није било ниш.
27:40Ја ја јемо једниче одног.
27:44А дедата Пауло ускочи да мало помогне.
27:47Да...
27:48Шести даљу њега.
27:49Јвајо.
27:50Как бы видеть там некое озвольное планово.
27:54И...
27:55...потребна мне одна узка.
27:58Э, не можешь.
27:59Не, не можешь, что хочешь, что кошта.
28:02Речь мне дугуешь многое горе.
28:04Когда я помню, с кем си се сэбавила
28:07у моего простору, а не си мне дала брошенную.
28:10Что ты такой простой?
28:12Беби, мы курвани, мы профессори.
28:15Ма да.
28:17Мммм.
28:19Что ты знаешь о принянии Давиду?
28:23О немоговим гермерима?
28:26Мммм.
28:27Хмм.
28:29Дали ужасно глупо.
28:31Али из глупости свакако зло неч.
28:36Слушай меня до утра.
28:38Стани.
28:39Ммм.
28:40Явля мне се.
28:41Хочешь да их намаме у тројку?
28:45Дали.
28:47Сминь.
28:49Читаш Минь, мисли.
28:51Олицкая калепати.
28:54А, извини ли.
28:57А, извините, извините.
29:02Не могу тебе дозволить, чтобы умрешь на работу.
29:04Можешь иметь и свой жизнь.
29:06Северный право.
29:08Совершенно не так, нет проблем, я люблю послание, что вам это?
29:12Знаю, но не можешь все сам.
29:14Распадешься, человек, перед нашими очками.
29:17Нужно нам еще один куфар.
29:19Славно, нужно.
29:23Более тогда куфарику.
29:25Не могу дозволить, не могу дозволить некий мушкарец,
29:26но я не могу дозволить, чтобы объяснить кое-что в гуфинге,
29:28и то не могу, с вами.
29:29Хорошо, хорошо, будет как ты желаешь.
29:32Тогда я да обжавим конкурс.
29:34Обжави.
29:35Я бы прво дозволю на сайт хотела,
29:37а после, а потом, если будет потребно,
29:39и на некий оглас,
29:41я не трошу пара джабе.
29:43Знаете, мы кого-то к тебе отвечаем.
29:48Хотите и ты, да дозволюшись по нему, да куфиш?
29:51Конечно, но что хочу, но хочу.
29:54Many of them было наилапсо.
29:59Можа андайте.
30:24Можа андайте.
30:30ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
31:00ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
31:01ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
31:03И что хочешь от меня?
31:07Средня.
31:09Средня.
31:11Средня.
31:12ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
31:13И не только деньги.
31:17Может и что-то другого.
31:30Субтитры делал DimaTorzok
32:00Дима Торзок
32:30Дима Торзок
33:00Дима Торзок
33:05Дима Торзок
33:06Дима Торзок
33:08Испречен. Какве связи има то?
33:10Боже, что гаи Собариса видела голого.
33:12Имала шта и да види.
33:16Славите.
33:19Славите.
33:20Хвала.
33:22Славите, критра.
33:23Он за сваком сукнём.
33:25Паша.
33:27Какве то связи има? Знаешь ли ты,
33:28колко је нега жена видела голого?
33:30И он никакое вајдоо тога ние имао.
33:32Оженио је тебе.
33:35Нидо, је ли можеш само на секунду
33:37рецепцији? А, да.
33:39Е, одмаг се ја враћам.
33:40Не, не, не, не муј да журиш.
33:42Сом полако, ја нигде не журиш.
33:44Да.
34:07Ставила са и си спрема?

Recommended