Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago
Transcript
00:00:00Продолжение следует...
00:00:30Продолжение следует...
00:01:00Продолжение следует...
00:01:30Продолжение следует...
00:02:00Продолжение следует...
00:02:29Продолжение следует...
00:02:59Продолжение следует...
00:03:29Продолжение следует...
00:03:59Продолжение следует...
00:04:29Продолжение следует...
00:04:59Продолжение следует...
00:05:29Продолжение следует...
00:05:59Продолжение следует...
00:06:29Продолжение следует...
00:06:59Продолжение следует...
00:07:29Продолжение следует...
00:07:59Продолжение следует...
00:08:29Продолжение следует...
00:08:59Продолжение следует...
00:09:29Продолжение следует...
00:09:59Продолжение следует...
00:10:29Продолжение следует...
00:10:59Продолжение следует...
00:11:29Продолжение следует...
00:11:59Продолжение следует...
00:12:01Продолжение следует...
00:12:29Продолжение следует...
00:12:31Продолжение следует...
00:12:59Продолжение следует...
00:13:29Продолжение следует...
00:13:31Продолжение следует...
00:13:59Продолжение следует...
00:14:01Продолжение следует...
00:14:05Продолжение следует...
00:14:07Продолжение следует...
00:14:11Играет музыка.
00:14:41Вы куда?
00:14:43Вы куда идете, сэр?
00:14:46Куда?
00:14:47Мы пришли к мистеру Холмсу.
00:14:49Ватсон! Это ко мне!
00:14:58Доброе утро, джентльмены!
00:14:59Доброе утро, сэр!
00:15:11Не дождались меня.
00:15:27Голод сильней мужской солидарности.
00:15:31Но ничего.
00:15:35Ничего.
00:15:37Я вас скоро догоню, и потом мы сыграем в шахматы.
00:15:41Вы играете в шахматы?
00:15:43А ваш посетитель?
00:15:45Посетитель?
00:15:47Старикашка!
00:15:49Он ушел.
00:15:51Ушел?
00:15:53Да-да, ушел.
00:16:01Я не видел.
00:16:03Миссис Хадсон.
00:16:13Вы не видели, выходил ли от мистера Холмса такой старик?
00:16:18Какой старик?
00:16:20Такой отвратительный.
00:16:22В грязных лохмотьях.
00:16:24Нет, не видела.
00:16:25И вообще, мистер Ватсон,
00:16:27я стараюсь никогда не смотреть, кто выходит,
00:16:31кто приходит к нему.
00:16:33И вам не советую.
00:16:50Ватсон, заходите, Ватсон.
00:17:00Заходите.
00:17:06Скажите, Ватсон, вам никогда никто не встречался
00:17:09из этих милых джентльменов.
00:17:14Проверьте вашу наблюдательность.
00:17:20А кто это?
00:17:34Это мои хорошие знакомые.
00:17:41Я с ними не знаком.
00:17:50Прошу вас.
00:17:51Я уверен, что мои услуги вам больше не понадобятся.
00:17:54Прошу вас.
00:17:56Я уверен, что мои услуги вам больше не понадобятся.
00:17:59Пожалуйста, прямо вот в эту дверь.
00:18:02Прошу вас.
00:18:08Прошу вас.
00:18:18Я уверен, что мои услуги вам больше не понадобятся.
00:18:21Пожалуйста, прямо вот в эту дверь.
00:18:24Теперь вы можете быть совершенно спокойны в рассветлости.
00:18:39Что это вы там едите, Ватсон?
00:18:41Омлет, какая мерзость.
00:18:43Бросайте это и одевайтесь.
00:18:47А в чем дело?
00:18:48Мы едем с вами ужинать в ресторан Феррари.
00:18:51Будем есть перепелов и пить шатерез.
00:18:54Я сегодня богач.
00:18:56Спасибо, я сыт.
00:19:06Миссис Хатсон!
00:19:10Вам не кажется, что мистер Холмс загадочный человек?
00:19:15Нет, мне не кажется.
00:19:18Мне не кажется.
00:19:20Вообще, я предпочитаю его не обсуждать.
00:19:24Я тоже.
00:19:26А почему вы говорите шепотом?
00:19:29Ведь его нет дома.
00:19:30Помога нет дома.
00:20:00КОНЕЦ
00:20:30Вам не спится, Ватсон?
00:20:38Я прекрасно спал, но меня разбудило вот это.
00:20:43Но вы говорили, что любите музыку.
00:20:46Музыку? Да.
00:20:50Но это я думал, с кем-то плохо.
00:20:53Или кошка застряла в трубе.
00:20:58Наверное, вы правы.
00:21:00Но дело в том, что это одна из моих привычек.
00:21:03Под эти звуки мне лучше думается.
00:21:06А сейчас как раз есть о чем подумать.
00:21:09Вы бы лучше подумали о том,
00:21:15что уже два часа ночи...
00:21:17Что это?
00:21:34Глаз. Человеческий глаз.
00:21:37Стеклянный?
00:21:42Настоящий.
00:21:46Принято считать, что в зрачке убитого
00:21:49остается изображение убийцы в последний момент перед смертью.
00:21:54Я провел ряд опытов и могу с уверенностью сказать
00:21:56абсолютная чепуха.
00:21:59Дорогой Ватс, чтобы вас утешить,
00:22:05я могу сыграть что-нибудь более привычное для вашего слуха.
00:22:08Субтитры создавал DimaTorzok
00:22:13СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
00:22:43Он очень скрытен.
00:22:56Никогда не рассказывает о своем прошлом, о своей семье.
00:23:01Вы не знаете, кто он по профессии?
00:23:03Нет, он не говорил.
00:23:04Хотя мы знакомы три года.
00:23:06А расспрашивать было как-то неловко.
00:23:07Мне тоже.
00:23:08Поэтому я решил повнимательнее понаблюдать за ним.
00:23:15И к чему же привели ваше наблюдение?
00:23:19Не торопитесь, не торопитесь.
00:23:24Я расскажу все по порядку.
00:23:25Дело в том, что я сразу заметил,
00:23:32что у него очень узкий круг интересов.
00:23:37Он не знает самых простых вещей.
00:23:43Хотя в совершенстве знает уголовное право,
00:23:47химию, вернее, тот его раздел, который касается
00:23:50ядов и взрывчатых веществ.
00:23:54Знает все об оружии, холодном и огнестрельном.
00:23:58Но пират, но неплохо стреляет.
00:24:00И боксирует.
00:24:03Боксирует?
00:24:05Ну что же, это можно проверить?
00:24:08Что вы хотите этим сказать?
00:24:10Все, что я хочу сказать, я скажу.
00:24:22У него бывают странные посетители.
00:24:25Я видел женщин,
00:24:28которые уходили от него в слезах.
00:24:31Один отвратительного вида старик
00:24:33пришел и не ушел.
00:24:35Он вошел в спальню Холмса
00:24:38и не вернулся.
00:24:39А куда же он делся?
00:24:41Не знаю.
00:24:44Может быть, он скрывался от полиции.
00:24:46И Холмс помог ему выбраться через окно
00:24:48на соседнюю крышу.
00:24:49А может, еще хуже.
00:24:51Неужели вы думаете, что Холмс
00:24:52связан с преступным...
00:24:54Посмотрите налево.
00:25:01Только осторожно.
00:25:05Незаметно.
00:25:07Видите?
00:25:08Человек читает газету.
00:25:12Все не так просто.
00:25:16У него в газете дыра.
00:25:19Через нее он наблюдает за нами.
00:25:22О-о-о-о.
00:25:24А вот и второй.
00:25:26Где?
00:25:27Где?
00:25:27У дерева.
00:25:29А-а-а.
00:25:32У дерева.
00:25:36Тоже не спускает с нас глаз.
00:25:40Вероятно, это люди Холмса.
00:25:41Варсон.
00:25:46Этот бедняк, конечно, не купил газету,
00:25:48а нашел в мусорной куче.
00:25:49Поэтому в ней дырка.
00:25:50А тот, который у дерева, просто ждет,
00:25:52когда вы докурите сигару,
00:25:53чтобы взять свой окурок.
00:25:54Угу.
00:25:54Я понимаю, вам трудно поверить.
00:26:03Я и сам не хотел бы верить.
00:26:07В Шерлке Холмсе очень много привлекательного.
00:26:10Мне с ним интересно.
00:26:12Он мне нравится.
00:26:13Но факты
00:26:16говорят против него.
00:26:31Это он оставил вчера на столике в передней.
00:26:36Это отмычки.
00:26:43Но все-таки невероятно,
00:26:46чтобы такой человек, как Шерлок Холмс,
00:26:48оказался обыкновенным преступником.
00:26:50Необыкновенным.
00:26:53В том-то и дело, что необыкновенным.
00:26:57Я убежден, что сам он не совершает преступлений.
00:27:01Он мыслитель.
00:27:05Мозг преступного мира.
00:27:13Что вам нужно, милейший?
00:27:39Матсон, вы пришли вовремя.
00:27:46Я где-то забыл свои ключи.
00:27:52Вот ваши ключи.
00:27:55Спасибо.
00:27:57Как я рад, что вы их нашли.
00:27:58Спасибо.
00:28:09Мистер Холмс.
00:28:25Войдите.
00:28:30Не желаете ли побоксировать?
00:28:32Вы серьезно?
00:28:33А вы не пожалеете?
00:28:39Я был чемпионом своего полка.
00:28:41Я был чемпионом своего полка.
00:29:09Нам пора объясниться, Ватсон.
00:29:15Вы, конечно, думаете, что я ворую кошельки.
00:29:20Срезаю часы у Ротозеев.
00:29:22Посерегаю прохожих по темным углам.
00:29:24Мистер Холмс, вы не забыли,
00:29:26что у доктора ранена рука?
00:29:28Вы не наблюдательный, миссис Хадсон.
00:29:30Я ни разу не пустил вход левую,
00:29:32поэтому шансы равны.
00:29:34В таком случае я, пожалуй, принесу Шерри.
00:29:36Начнем с того, что вы стали прятать свои часы.
00:29:42Раньше вы их забывали на каминной полке,
00:29:45на столе, на буфете.
00:29:49Допустим, вы боитесь моих посетителей.
00:29:53Пойдем дальше.
00:29:55Раньше вы выписывали Таймс.
00:29:58А теперь Дейли Ньюс.
00:30:00Почему?
00:30:00Да потому, что там печатается объявление
00:30:05о сдаче квартир в наем.
00:30:09Вы с вами съехать, съехать собираетесь.
00:30:12И еще.
00:30:13В последнее время вы стали запирать дверь на ключ.
00:30:17Раньше он всегда торчал снаружи,
00:30:19а теперь внутри.
00:30:21Из этого я заключаю, что вы боитесь.
00:30:24И боитесь именно меня.
00:30:26Поначалу меня это забавляло.
00:30:41С одной стороны.
00:30:44Но с другой я понимал, что пора объясниться.
00:30:47И для последнего разговора вы приготовили револьвер.
00:30:50Вебли-Скот 38.
00:30:55Армейский, если я не ошибаюсь.
00:30:58Ну, конечно.
00:31:01Я должен вас поздравить, Ватсон.
00:31:03Вы сделали, в общем, правильное наблюдение.
00:31:06Вы ошиблись только в знаке.
00:31:07Нужно было поставить плюс,
00:31:08а вы поставили минус.
00:31:11Я действительно имею прямое отношение
00:31:13к преступному миру.
00:31:17Я сыщик.
00:31:18Мистер Холмс, успокойтесь.
00:31:36Мистер Холмс, успокойтесь.
00:31:37Ну, пейте, пейте.
00:31:41Вот так.
00:31:43Конечно, как я мог не догадаться.
00:31:49Вы, Ватсон, типичный, правоверный англичанин.
00:31:53Мы, англичане, консервативные и не любим перемен.
00:31:57Любой человек, который отличается от нас
00:31:59по образу мысли и жизни,
00:32:01уже кажется нам жуликом.
00:32:04Я должен был вас разгадать в первый же день
00:32:06эти опыты с гемоглобином.
00:32:08Ватсон, люди вообще очень ненаблюдатели.
00:32:11Все погружены в себя.
00:32:14Да.
00:32:15Но и себе люди очень мало знают.
00:32:19Вот вы, например, Ватсон.
00:32:21Вы можете сказать,
00:32:22сколько ступенек на лестнице у нас в прихожей?
00:32:29Восемь.
00:32:30Сколько?
00:32:31Семь.
00:32:32Десять.
00:32:33Первая скрипит.
00:32:40На седьмой два года назад меняли доску.
00:32:43Это мелочи.
00:32:43Мелочи.
00:32:44Но нет ничего важнее мелочей.
00:32:48От любой, даже самой ничтожной мелочи,
00:32:52можно протянуть цепь логических рассуждений.
00:32:56На этом и построен мой метод дедукции.
00:32:58А как это выглядит на практике?
00:33:04Пожалуйста.
00:33:07Возле трупа полковника Эшби
00:33:10находят окурок сигареты.
00:33:13Сигареты той же марки
00:33:15лежат в портсигаре полковника Эшби.
00:33:19Кто, по-вашему, выкурил сигарету?
00:33:23Полковник.
00:33:24Так думает и полиция.
00:33:28Я неопровержимо доказываю,
00:33:30что полковник не мог этого сделать.
00:33:33Полковник носил большие пышные усы.
00:33:37А окурок сигареты был очень маленький.
00:33:41Он бы просто опалил себе усы.
00:33:43Да, да, да.
00:33:45Ну, потом по следам зубов на окурке,
00:33:49еще по кое-каким признакам.
00:33:51Я определяю убийцу.
00:33:54Это племянник полковника.
00:33:57Потрясающе.
00:34:02Скажите, почему вы не идете работать в полицию?
00:34:05Никогда.
00:34:07Пусть они ко мне приходят.
00:34:09Да они так и делают,
00:34:10когда у них попадается какое-нибудь запутанное дельце.
00:34:14Вы хотите сказать,
00:34:15что вы можете распутать преступление,
00:34:17не выходя из комнаты?
00:34:18Можно.
00:34:20Не всегда, конечно.
00:34:22У меня большая агентура.
00:34:24Старьевщики, горничные, уличные мальчишки.
00:34:27Они доставляют мне самые необходимые сведения.
00:34:31Скажите, Холмс,
00:34:33а тот пакостный старикашка,
00:34:37помните?
00:34:40Ну, который зашел к вам в комнату
00:34:42и таинственно исчез.
00:34:45Тоже ваш агент?
00:34:46Добрый утро, сэр.
00:35:01Мистер Холмс,
00:35:03вас ожидает молодая лезь.
00:35:05Добрый день, сударыня.
00:35:23Добрый день.
00:35:24Меня зовут Шерлок Холмс.
00:35:26Прошу вас, пройдите в гостиную.
00:35:28Это мой друг
00:35:33и ассистент
00:35:35доктор Ватсон.
00:35:37При нем вы можете быть вполне откровенны.
00:35:47Вы дрожите, вам холодно.
00:35:49Это не холод, мистер Холмс.
00:36:04А что же?
00:36:09Страх.
00:36:10Вам нечего бояться.
00:36:13Я надеюсь, мы все уладим.
00:36:14Вы просто устали.
00:36:19Рано поднялись,
00:36:20долго тряслись в двуколке,
00:36:23по плохой дороге,
00:36:24потом ехали поездом.
00:36:30Откуда вы знаете?
00:36:32У вас за манжетом обратный билет.
00:36:34Потом левый рукав
00:36:38вашего жакета
00:36:39обрызган грязью.
00:36:41Пятнышки совсем свежие.
00:36:43Так можно обрызгаться,
00:36:44только сидя в двуколке,
00:36:45слева от кучера.
00:36:49Да, все так и было.
00:36:54Конечно, чему я удивляюсь.
00:36:56Мисс Фарентош говорила мне,
00:36:58что вы прям волшебник.
00:37:00Фарентош.
00:37:00Дело об исчезнувшем кузене.
00:37:04Это она прислала вас ко мне.
00:37:07Да.
00:37:08И просила.
00:37:09Просила благодарить вас еще раз.
00:37:13Помогите мне, мистер Холмс.
00:37:15Помогите, иначе я сойду с ума.
00:37:22Самое ужасное,
00:37:23что мне никто не верит.
00:37:24Над моими страхами смеются.
00:37:27Даже мой жених
00:37:28говорит, что это бред нервной женщины.
00:37:33Расскажите, пожалуйста,
00:37:34все подробно.
00:37:36Обещаю вам,
00:37:37что здесь над вами
00:37:38никто не будет смеяться.
00:37:41Зовут меня Эллен Стоунер.
00:37:43Я живу в Сарее,
00:37:43в поместье моего отчима,
00:37:44доктора Ройлота.
00:37:47Он долгое время служил в Индии,
00:37:50но карьера его кончилась
00:37:51самым неприятным образом.
00:37:53Должна вам сказать,
00:37:54что это человек бешеного нрава.
00:37:55У них в роду все такие.
00:37:59И вот доктор Ройлот
00:38:00избил до смерти
00:38:01своего слугу-индуса.
00:38:03Он долго сидел в тюрьме.
00:38:05Ему даже грозила смертная казнь.
00:38:07Но как-то он сумел выкрутиться
00:38:08и вернулся в Англию.
00:38:11Вернулся, правда,
00:38:12совсем без денег.
00:38:14Здесь он встретил мою мать,
00:38:16вдову с двумя маленькими дочерьми.
00:38:18У меня была сестра,
00:38:22мистер Холмс.
00:38:24Мы были двойняшки.
00:38:28Мама вышла замуж за Ройлота,
00:38:30и мы стали жить все вместе.
00:38:34У матери были деньги,
00:38:35не очень большие.
00:38:36Нам хватало, чтобы жить безбедно.
00:38:37Но я не могу сказать,
00:38:40что мы были счастливы.
00:38:43Доктор с нами был груб,
00:38:44не сдержан.
00:38:45Даже мать боялась
00:38:46приласкать нас лишний раз,
00:38:47чтобы не раздражать его.
00:38:51Потом мама умерла,
00:38:54и нам стало совсем плохо.
00:38:58А кому ваша матушка
00:39:00завещала свое состояние?
00:39:03Все деньги она оставила Ройлоту,
00:39:05но в завещании было условие.
00:39:08Как только мы выйдем замуж,
00:39:09каждый из нас получает
00:39:10третью часть всех денег в приданную.
00:39:13Нам, конечно, хотелось замуж,
00:39:15хотя бы для того,
00:39:16чтобы вырваться из этого мрачного дома.
00:39:19Но к нам никто не ходил.
00:39:20Соседи боялись Ройлота,
00:39:22да и ему никто не был нужен.
00:39:24Наконец, моя сестра Джулия
00:39:25встретила человека,
00:39:27не молодого, но очень приятного,
00:39:29который сделал ей предложение.
00:39:32И я была так рада за нее,
00:39:34но за три дня до свадьбы
00:39:36Джулия умерла.
00:39:40Мисс Тонер,
00:39:43прошу вас с этого момента
00:39:46рассказывать все очень подробно.
00:39:59Когда это произошло?
00:40:02Два года назад.
00:40:03Но я помню все,
00:40:04как будто это было вчера.
00:40:07В тот вечер я долго не могла уснуть
00:40:09и лежала в постели с книгой руки.
00:40:29Пришла пожелать тебе спокойной ночи.
00:40:40Спокойной ночи, Джулия.
00:40:41Как я тебе завидую.
00:40:48Через три дня у тебя
00:40:48начнется совсем другая жизнь.
00:40:52А я и рада, и не рада.
00:40:54Жалко оставлять тебя совсем одну.
00:40:57Но ничего, я буду часто-часто приезжать.
00:41:02Спокойной ночи.
00:41:05Спокойной ночи.
00:41:06Элли.
00:41:13Ты не замечала, что по ночам кто-то свистит?
00:41:16Свистит?
00:41:17Да.
00:41:18Где?
00:41:19Не знаю.
00:41:20Может, в коридоре,
00:41:21а может, за окном на лужайке.
00:41:23Такой тихий, печальный свист.
00:41:25Нет, я не слышала.
00:41:28Но ты знаешь, я ведь сплю очень крепко.
00:41:30А я не сплю.
00:41:31Каждую ночь, всю последнюю неделю.
00:41:32Проснусь, кругом тихо, темно.
00:41:37И только этот печальный свист.
00:41:40И еще стук.
00:41:42Знаешь, такой негромкий, осторожный,
00:41:44как будто кто-то просит пустить его в дом.
00:41:47Вот так.
00:41:48Тук.
00:41:49Тук-тук.
00:41:54Впрочем, все это пустяки.
00:41:57Спокойной ночи.
00:41:58Спасибо.
00:42:02Мистона, вы всегда запирали дверь на ночь?
00:42:13Да.
00:42:14И я, и Джулия всегда запирались на ключ.
00:42:16Почему?
00:42:18Доктор Ройлот привез из Индии гиену и павиана.
00:42:21Гиену и павиана?
00:42:22Да.
00:42:23И на ночь он выпускал их погулять по дому или по саду.
00:42:25Гиену и павиана.
00:42:55Джулия, открой!
00:42:58Джулия, открой!
00:43:00Джулия, открой!
00:43:12Ястория.
00:43:14Ястория, ястория.
00:43:16Ой, боже.
00:43:20Извините, ради бога, что мне пришлось заставить вас снова пережить эту ужасную ночь.
00:43:36А как вел себя ваш отчим?
00:43:39Ну, его тоже разбудил крик.
00:43:42Он выскочил из спальни, послушал ей сердце, посмотрел врачки.
00:43:46Он ведь врач.
00:43:48Сказал, что все кончено.
00:43:53Простите.
00:43:55А как сформулировали причину смерти?
00:43:58Больное сердце.
00:44:03Ну, мне кажется, она умерла от ужаса.
00:44:06Ее кто-то смертельно напугал.
00:44:08Помните, она прошептала пестрая лента?
00:44:10А на ком, по-вашему, она могла заметить пеструю ленту?
00:44:17Я не знаю.
00:44:19Может быть, на цыгане или цыганке.
00:44:21Я не говорила вам, что возле нашего дома расположился цыганский табор.
00:44:27Интересно.
00:44:28Я не сказала вам главного.
00:44:30Месяц назад мистер Армидж, наш сосед, сделал мне предложение.
00:44:35И мы должны обвенчаться через неделю.
00:44:38Через неделю?
00:44:38Да, но два дня назад в нашем доме начался ремонт.
00:44:43И стену моей комнаты разобрали.
00:44:46И мне временно пришлось ночевать в комнате покойной сестры.
00:44:51Первую ночь я никак не могла уснуть.
00:44:53Все лежала и думала о Джулии.
00:44:55И вдруг я услышала тот самый тихий свист.
00:45:00И осторожное постукивание.
00:45:03Тук-тук, тук-тук.
00:45:05На следующую ночь повторилось то же самое.
00:45:08Я всю ночь просидела с зажженной лампой.
00:45:11А утром первым поездом приехала к вам.
00:45:19Мистер Холмс, если мне не поможете, случится что-то ужасное.
00:45:24Мне бы очень хотелось утешить вас, мисс Стоунер.
00:45:26Но боюсь, что вам действительно грозит опасность.
00:45:32Мне необходимо осмотреть дом и вашу комнату в отсутствии Ройлота.
00:45:38Это можно устроить?
00:45:39Да, я думаю, это возможно.
00:45:43Он завтра вечером собирался к нотариусу.
00:45:46Часа два его не будет.
00:45:48Жаль.
00:45:50Лучше бы было это сделать сегодня.
00:45:53Ну, завтра так завтра.
00:45:54Да, вам не придется спать в эту ночь.
00:46:03Смотрите, слушайте, запоминайте.
00:46:05Как называется ваша усадьба?
00:46:08Стокморн.
00:46:10Я буду прогуливаться неподалеку.
00:46:12Когда Ройлот уедет,
00:46:13вы подадите мне свечой сигнал в своем окне.
00:46:16Вот так.
00:46:17Ну, и что вы скажете обо всем этом, Ватсон?
00:46:34Вам, конечно, виднее.
00:46:37Но я, как врач,
00:46:39взял бы под сомнение рассказ этой молодой дамы.
00:46:47Нервы у нее определенно не в порядке.
00:46:52Она крайне возбуждена.
00:46:54Может оказаться, что все это фантазия.
00:46:58Плод ее больного воображения.
00:47:01Вы что, судите по ее виду?
00:47:04Не только.
00:47:07Вспомните, как она обрисовала своего отчима.
00:47:12Послушайте ее так-то просто чудовище, а не человек.
00:47:17Всю свою жизнь она
00:47:22ревновала к нему свою мать.
00:47:25Обычная история.
00:47:28Каждый психолог вам скажет,
00:47:31не верьте мужу,
00:47:33если он плохо говорит о тещи,
00:47:36не верьте пасынку,
00:47:37которая ругает свою мачеху,
00:47:39не верьте всем тем ужасам,
00:47:42которые рассказывает падщерица
00:47:43о своем отчиме.
00:47:45Нет, я войду.
00:47:46Нет, не войдете вы.
00:47:47А я вам говорю, я войду.
00:47:48Нет, не войдете.
00:47:49Пустите меня.
00:47:51Да пустите меня.
00:47:52Пропущу.
00:47:53Не пропущу.
00:47:54И сюда...
00:47:54Прочь дороги.
00:47:55В твоем случае не войдете.
00:47:56Прочь дороги,
00:47:58старая курица.
00:48:02Пошел вон, бандит.
00:48:04Идиотка!
00:48:08Кто тут Шерлок Холмс?
00:48:11Я спрашиваю, черт побери,
00:48:13кто из вас Шерлок Холмс?
00:48:15Шерлок Холмс, это я.
00:48:23Доктор Гримсбер-Ойлот,
00:48:25у вас только что была моя падщерица,
00:48:27Эллен Стоунер.
00:48:28Ну и что?
00:48:29Что ну и что?
00:48:32Не думаете ли вы,
00:48:33что вам удастся меня одурачить?
00:48:36Это старая дура Фарентош.
00:48:38Давай ей ваш адрес.
00:48:39Что она здесь про меня наговорила?
00:48:41Что она плела?
00:48:42Вас это не касается.
00:48:48Слушайте, вы!
00:48:50Молодой прохвост!
00:48:51Я ведь не таких обламывал!
00:48:54Попробуйте только сунуть
00:48:56свой длинный нос в мои дела,
00:48:57и вы увидите, что будет.
00:49:00От вас мокрого места не останется.
00:49:04Послушайте, сэр,
00:49:05я не допущу, чтобы вы...
00:49:09Молчать!
00:49:13Всякий дурак меня будет учить.
00:49:17Еще одна полицейская ищейка!
00:49:20Так вот!
00:49:22Имейте в виду оба!
00:49:23Со мной шутки плохи.
00:49:44Ну что вы теперь на это скажете,
00:49:46мой дорогой психолог?
00:49:47Молчатый психолог.
00:49:51Вам не следует ехать одному, Холмс.
00:49:59Я поеду с вами.
00:50:01Пожалуйста.
00:50:02И возьмите свой револьвер.
00:50:05Нет, действительно скотина.
00:50:07Ворвался в дом, наследил.
00:50:08Испортил хорошую вещь.
00:50:13Испортил хорошую вещь.
00:50:14Испортил хорошую вещь.
00:50:16Испортил хорошую вещь.
00:50:17Испортил хорошую вещь.
00:50:18Испортил хорошую вещь.
00:50:19Испортил хорошую вещь.
00:50:20Испортил хорошую вещь.
00:50:21Испортил хорошую вещь.
00:50:22Испортил хорошую вещь.
00:50:23Испортил хорошую вещь.
00:50:24Испортил хорошую вещь.
00:50:25Испортил хорошую вещь.
00:50:26Испортил хорошую вещь.
00:50:27Испортил хорошую вещь.
00:50:28Испортил хорошую вещь.
00:50:29Испортил хорошую вещь.
00:50:30Испортил хорошую вещь.
00:50:31Испортил хорошую вещь.
00:50:32Испортил хорошую вещь.
00:50:33Испортил хорошую вещь.
00:50:34Испортил хорошую вещь.
00:50:35Это дело очень интересное и простое.
00:50:47Я называю такие дела делом на одну трубку.
00:50:51То есть?
00:50:52Пока выкуриешь трубку, успеваешь найти разгадку.
00:50:56Вы хотите сказать, что вам уже все ясно?
00:50:59Не хватает некоторых деталей, но не в этом суть.
00:51:05Меня больше всего волнует, сумеем ли мы опередить преступника
00:51:14и помочь известной вам даме.
00:51:28Простите, господа, Стокморан вон там.
00:51:32Остановитесь здесь.
00:51:35Благодарю вас.
00:51:40Дальше мы пойдем пешком.
00:51:43Спасибо, сэр.
00:51:44Продолжение следует...
00:51:49Продолжение следует...
00:51:53Продолжение следует...
00:51:58Продолжение следует...
00:52:00Продолжение следует...
00:52:02Продолжение следует...
00:52:03Продолжение следует...
00:52:04Продолжение следует...
00:52:05Продолжение следует...
00:52:06Продолжение следует...
00:52:07Продолжение следует...
00:52:08Продолжение следует...
00:52:09Продолжение следует...
00:52:10Продолжение следует...
00:52:11Продолжение следует...
00:52:12Продолжение следует...
00:52:13Продолжение следует...
00:52:14Продолжение следует...
00:52:15Продолжение следует...
00:52:16Продолжение следует...
00:52:17Продолжение следует...
00:52:18Продолжение следует...
00:52:19Продолжение следует...
00:52:49Продолжение следует...
00:53:19Продолжение следует...
00:53:49Продолжение следует...
00:54:19Продолжение следует...
00:54:49Продолжение следует...
00:55:19Продолжение следует...
00:55:49Продолжение следует...
00:56:19Продолжение следует...
00:56:21Продолжение следует...
00:56:25Продолжение следует...
00:56:27Продолжение следует...
00:56:33Продолжение следует...
00:56:35Продолжение следует...
00:56:37Продолжение следует...
00:56:43Продолжение следует...
00:56:45Продолжение следует...
00:56:47Продолжение следует...
00:56:57Продолжение следует...
00:56:59Продолжение следует...
00:57:09Продолжение следует...
00:57:11Продолжение следует...
00:57:21Продолжение следует...
00:57:23Продолжение следует...
00:57:25Продолжение следует...
00:57:35Продолжение следует...
00:57:37Продолжение следует...
00:57:39Тсс.
00:58:09Мисс Тонер, у вас в доме есть кошка?
00:58:13Кошки нет, у нас только гиена и павиан.
00:58:16Вашу гиену мы не видели, но вряд ли она станет пить молоко из такого маленького блюдечка.
00:58:23Мисс Тонер, а где ваш павиан?
00:58:27Гуляет по дому.
00:58:32Прекрасно. Прекрасно, Ватсон. Даже лучше, чем я ожидал.
00:58:36Мисс Тонер, я должен обратиться к вам с не совсем обычной просьбой.
00:58:43Я сделаю все, что вы попросите, мистер Холмс.
00:58:46Мы с мистером Ватсоном должны будем провести ночь в вашей спальне.
00:58:50А как же я?
00:58:53Вы будете с нами, это необходимо.
00:58:56Хорошо.
00:59:06Хорошо.
00:59:36Когда он войдет, а это мы обязательно услышим.
00:59:50Я покажу лампу, как будто вы легли спать.
00:59:54Вы вас носите здесь.
00:59:57Постарайтесь не уснуть.
00:59:59От этого зависит ваша жизнь.
01:00:01И приготовьте револьвер.
01:00:06Что бы ни случилось, ни звука.
01:00:36Не бойтесь.
01:01:05Это ночная бабочка.
01:01:08Их здесь много.
01:01:22Отца! Вы видели?
01:01:24Вы ее видели?
01:01:25А-а-а!
01:01:33А-а-а!
01:01:35А-а-а!
01:01:37А-а-а!
01:01:39А-а-а!
01:01:40КОНЕЦ
01:02:10Мистер Холмс, вы спасли мне больше, чем жизнь.
01:02:26Вы избавили меня от такого ужаса.
01:02:33Я понимаю, что о деньгах неловко говорить,
01:02:38но все-таки сколько я вам должна?
01:02:41Мисс Стоунер, вы должны нам с мистером Ватсоном
01:02:461 фунт 6 шиллингов за проезд из Лондона и обратно.
01:03:02Цыган я исключил с самого начала.
01:03:06Мисс Стоунер попала в плен обычных предрассудков.
01:03:08Обыватели вообще недолюбливают цыган, побаиваются их.
01:03:14Приписывают им всякие зверства.
01:03:16Кто ограбил церковь? Цыгане.
01:03:17Кто ворует детей? Тоже цыгане.
01:03:19А, но ведь мистер Ройлот действительно водил с ними компанию.
01:03:23Почему?
01:03:24Кто его знает.
01:03:26Может быть, чтобы позлить соседей.
01:03:28А может, действительно влюбился в какую-нибудь красотку из тапора.
01:03:32Ясно одно.
01:03:33Никому, кроме Ройлота, не нужна была смерть этих несчастных сестер.
01:03:37Следующий шаг к развязке, вентиляционная отдушина.
01:03:42Вы видели когда-нибудь, Ватсон, чтобы отдушина вела не на улицу, не на чердак, а в соседнюю комнату?
01:03:48Еще повесил этот шнур от звонка, который никому не был нужен.
01:03:51Тогда вы и подумали о змее.
01:03:56Да.
01:03:58Ройлот все рассчитал абсолютно точно.
01:04:05Это болотная гадюка.
01:04:07Одна из самых ядовитых змей Индии.
01:04:09А Ройлот долго жил в Индии и знал, что ее яд не поддается химическому анализу.
01:04:14Ее укус это два крошечных пятнышка.
01:04:17Кто их заметит?
01:04:18Но откуда этот таинственный свист?
01:04:26Чтобы скрыть улики, Ройлот вызывал змею обратно свистом, к тому месту, где стояло блюдечко с молоком.
01:04:36Холмс, это исключено.
01:04:38Сразу видно, что вы мало читаете.
01:04:40Последние опыты доказали, что змеи глухи, они ничего не слышат.
01:04:44Да, я этого не знал.
01:04:48Но Ройлот о чем-то таком догадывался, потому что, не очень доверяясь свисту, он еще постукивал по стене.
01:04:57А все глухие твари очень чувствительны к малейшей вибрации.
01:05:01Вы знаете, когда в темноте зашуршало, я стал наугад бить палкой по шнуру.
01:05:05И, видно, попал по змее.
01:05:06Потому что, возвращаясь, она в ярости укусила первого, кто ей подвернулся.
01:05:10Своего хозяина.
01:05:12Вот и вся история.
01:05:16Дорогой Холмс, вы великий сыщик.
01:05:20Дорогой Ватсон.
01:05:22И я всегда вам об этом говорю.
01:05:23Но почему вы отказываетесь от вознаграждения?
01:05:28Все стоит денег.
01:05:30Ну, я не всегда отказываюсь от вознаграждения, но в данном случае брать деньги с этой несчастной девушке.
01:05:38Я не богат, но на два билета в оперу у меня хватит.
01:05:42Сегодня вечером в Ковингарден дают волшебную флейту.
01:05:51Тарья-та-та-та-та-та-та-та...
01:05:55Тарья-та-та-та-та-та...
01:05:59Тарья-та-та-та...
01:06:01Ла-ла-ла-ла...
01:06:03Ла-ла-ла-ла...
01:06:05Ла-ла-ла-ла-ла...
01:06:08Ха-ха-ха-ха...
01:06:09Субтитры создавал DimaTorzok
01:06:39Субтитры создавал DimaTorzok
01:07:09Субтитры создавал DimaTorzok
Be the first to comment
Add your comment

Recommended