Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago
Transcript
00:00:00Продолжение следует...
00:00:30Продолжение следует...
00:01:00Продолжение следует...
00:01:30Продолжение следует...
00:02:00Продолжение следует...
00:02:30Продолжение следует...
00:02:59Продолжение следует...
00:03:29Продолжение следует...
00:03:31Продолжение следует...
00:03:33Продолжение следует...
00:03:35Продолжение следует...
00:03:37Продолжение следует...
00:03:39Продолжение следует...
00:03:41Продолжение следует...
00:03:43Продолжение следует...
00:03:45Продолжение следует...
00:03:47Продолжение следует...
00:03:49Продолжение следует...
00:04:21Продолжение следует...
00:04:23Продолжение следует...
00:04:25Продолжение следует...
00:04:27Продолжение следует...
00:04:29Продолжение следует...
00:04:31Продолжение следует...
00:04:33Продолжение следует...
00:04:35Продолжение следует...
00:04:37Продолжение следует...
00:04:39Продолжение следует...
00:04:41Продолжение следует...
00:04:43Продолжение следует...
00:04:45Продолжение следует...
00:04:47Продолжение следует...
00:04:49Продолжение следует...
00:04:50Продолжение следует...
00:04:51Продолжение следует...
00:04:52Продолжение следует...
00:04:53Продолжение следует...
00:04:54Продолжение следует...
00:04:55Продолжение следует...
00:04:56Продолжение следует...
00:04:57Продолжение следует...
00:04:58Продолжение следует...
00:04:59Насколько я понимаю, ваше величество, вы попали в сети к молодой особе.
00:05:04И теперь боитесь, что она вас скомпрометирует.
00:05:07Совершенно верно.
00:05:09Вы тайно обвенчались?
00:05:12Нет.
00:05:14Оставили какие-нибудь свидетельства или документы?
00:05:19Нет, ничего.
00:05:21Может быть, письма.
00:05:24В таком случае, как она докажет их подлинность.
00:05:26Подлинность.
00:05:28Но мой почерк.
00:05:30Почерк легко подделать.
00:05:35Почтовая бумага с моим именем.
00:05:38Украдила.
00:05:40Моя речная печать.
00:05:41Тоже подделка.
00:05:44Но моя фотография.
00:05:47Фотографию легко купить.
00:05:49Нашел.
00:05:51Читайте.
00:05:56Ирин Адлер.
00:06:07Родилась в Нью-Джерси в 1858 году.
00:06:11Американка?
00:06:15Контральто, Ласкалов, Примадонна императорской оперы в Варшаве.
00:06:20Покинула сцену.
00:06:25Проживает в Лондоне.
00:06:31Это важно.
00:06:33Фотография могла быть куплена.
00:06:35Но мы сфотографировались вместе.
00:06:39Это очень плохо.
00:06:41Вы ваше лицо допустили непростительную оплошность.
00:06:43Но я был без ума от нее.
00:06:46Фотография?
00:06:48Это серьезно.
00:06:52Вот она, эта фотография.
00:06:54У нее второй экземпляр.
00:07:05Я был тогда кронпринцем.
00:07:07Мы снились на охоте.
00:07:09Я был совершенно молод.
00:07:10А вы были интересный мужчина.
00:07:13Но мне теперь только 30.
00:07:18Фотографию действительно необходимо вернуть.
00:07:21Мы пытались, но нам не удалось.
00:07:23Купить пробовали.
00:07:26Но она не хочет ее продавать.
00:07:28Наверное, пробовали и выкрасть.
00:07:31Мы сделали пять попыток.
00:07:33Я дважды нанимал взломщика,
00:07:35и они перерыли весь ее дом, пока она путешествовала.
00:07:36Мы обыскали весь ее багаж.
00:07:39Мы дважды пытались заманить ее в ловушку,
00:07:40но никаких результатов.
00:07:42Что, никаких следов?
00:07:44Абсолютно никаких.
00:07:47Для меня это очень серьезно.
00:07:53А зачем ей эта фотография?
00:07:55Чтобы погубить меня.
00:07:56Я собираюсь жениться.
00:07:59На Клатильде, Лотман, фон Сакс и Менинген.
00:08:03Второй дочери скандинавского короля.
00:08:05Это семья строгих правил.
00:08:08Сама Клатильда воплощенная чистота.
00:08:11И малейшая тень сомнения относительно моего прошлого
00:08:15повела бы к разрыву.
00:08:16А Эре Надлер?
00:08:19Она грозится послать им эту фотографию.
00:08:21Вы уверены, что она ее уже не послала?
00:08:24Нет.
00:08:26Почему?
00:08:28Она пошлет ее в тот день, когда будет объявлена о помолвке.
00:08:31И это будет ближайший понедельник.
00:08:37Я остановился в гостинице Лендхэм под именем графа фон Крамма.
00:08:40Держите меня в курсе событий.
00:08:45А деньги?
00:08:49Тратьте, сколько сочтете нужным.
00:08:51Без ограничений.
00:08:53За эту фотографию я готов отдать любую провинцию своего королевства.
00:09:00А на текущие расходы?
00:09:10ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:09:28ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:09:34ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:09:35ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:09:54ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:09:57ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:10:00Благодарю вас, сэр.
00:10:30Что за врут?
00:10:43Адвокат.
00:10:45А кто здесь судится?
00:10:47Здесь никто не судится.
00:10:49Это мистер Готфри Нортон.
00:10:52Дуре твоя голова.
00:10:53Приехал к своей бабенке.
00:10:54Она совсем вскружила ему голову.
00:10:55Хитра каналия.
00:10:56Самый лакомый кусочек на всем белом свете.
00:10:59Яйца.
00:11:00Да и мы с вальюбки знаем таких.
00:11:03Да нет, тихая женщина, правда, выступает в концертах.
00:11:06А вообще-то в пять часов прогулка, всем обед.
00:11:08Ну?
00:11:09Гони что из духу.
00:11:10Сначала к Гроссу и Хенки на Риджин-стрит,
00:11:12а затем к церкви святой Моники на Эйджер-Роуд.
00:11:14Полгенея, если довезете за 20 минут.
00:11:16Слушаю, сэр.
00:11:19А-а-а!
00:11:20ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
00:11:23ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
00:11:40КОНЕЦ
00:12:10Церковь Святой Моники, Джон, полгинеи, если довезете за 20 минут.
00:12:40КОНЕЦ
00:12:43Стой! КОНЕЦ
00:12:46Церковь Святой Моники, полсоверена, если довезете за 20 минут.
00:12:53КОНЕЦ
00:12:56Стой! КОНЕЦ
00:13:00Церковь Святой Моники, полсоверена, если довезете за 20 минут.
00:13:10КОНЕЦ
00:13:15КОНЕЦ
00:13:20КОНЕЦ
00:13:25КОНЕЦ
00:13:30КОНЕЦ
00:13:32КОНЕЦ
00:13:34КОНЕЦ
00:13:36Слава Богу, вас-то нам не нужно.
00:13:57В чем дело?
00:13:59Я вас умоляю, если вы не согласитесь, все это будет незаконно.
00:14:06Будьте нашим свидетелем.
00:14:19Я прошу вас.
00:14:36Вы должны оказать мне содействие.
00:14:50Очень рад.
00:14:53Вы не боитесь нарушить закон?
00:14:55Не в малейшей степени.
00:14:56И вас не пугает опасность ареста?
00:14:59Я готов на все.
00:15:01Великолепно. Дело есть дело.
00:15:02Великолепно, Ватсон.
00:15:06Я к вашим услугам.
00:15:08Я так и знал, что смогу на вас положиться.
00:15:11Что вы задумали?
00:15:12Который час?
00:15:13Около пяти.
00:15:15Около пяти.
00:15:16Через два часа мы должны быть на месте.
00:15:18В районе лучше.
00:15:20Совершенно верно.
00:15:22В семь часов Ирен Адлер,
00:15:26А ныне миссис Нордон возвращается с прогулки.
00:15:31Что дальше?
00:15:34Дальше я с ней встречусь.
00:15:37Очень хорошо.
00:15:39Что бы ни случилось, Ватсон, вы не должны вмешиваться.
00:15:42Я сделаю вид, что я посторонний.
00:15:45Именно.
00:15:46Меня внесут в дом.
00:15:48Так?
00:15:49Так, через некоторое время откроется окно гостиной.
00:15:55Так.
00:15:57Вы должны бросить туда вот это, Ватсон.
00:16:02Очень хорошо.
00:16:04Повалит дым.
00:16:07Вы закричите пожар.
00:16:09Толпа подхватит ваш крик.
00:16:12А вы направитесь в конец улицы.
00:16:14И я вас через некоторое время догоню.
00:16:20Можете на меня положиться.
00:16:24Да, Ватсон.
00:16:35Женщина вообще скрытна по своей природе.
00:16:40Ей не на кого положиться, кроме себя.
00:16:44И поэтому фотографию она, конечно, хранит дома.
00:16:47Но взломщики дважды перерыли везду.
00:16:51Вы хотите сказать, что они ничего не нашли?
00:16:54Просто не умели искать.
00:16:56А вы умеете?
00:16:58Я.
00:17:00А я и не буду искать.
00:17:04Она сама покажет мне эту фотографию.
00:17:08Она откажется.
00:17:10Ей не придется.
00:17:11Все произойдет, само собой.
00:17:16Вот и реньги, Паша.
00:17:26Прошу вас, Марат.
00:17:31Прошу вас.
00:17:32Не забудьте выбранные мои инструкции.
00:17:43Остановитесь!
00:17:44Женщина!
00:17:45Вы сильно ранены?
00:17:55Он умер.
00:17:57Неужели умер?
00:17:59Нет, нет, он еще жив.
00:18:00Смотрите, он еще дышит.
00:18:01Что же, он валяется на улице.
00:18:03Может, вы позволите перенести его в ваш дом, мадам?
00:18:06Да, да, конечно.
00:18:08Пожалуйста, вот сюда.
00:18:11Осторожно.
00:18:11Эллен, покажите дорогу, джентльменам.
00:18:28Ступеньки, мэр.
00:18:29Ступеньки.
00:18:31Подержите дверь.
00:18:33Так.
00:18:35Вот так аккуратно, пожалуйста.
00:18:37Эллен.
00:18:37Эллен.
00:19:07Танец.
00:19:08Субтитры сделал DimaTorzok
00:19:38Субтитры сделал DimaTorzok
00:20:08Субтитры сделал DimaTorzok
00:20:38ДimaTorzok
00:21:08Пожар!
00:21:33Пожар!
00:22:03Пожар!
00:22:04Пожар!
00:22:05Пожар!
00:22:06Пожар!
00:22:07Пожар!
00:22:08Пожар!
00:22:09Пожар!
00:22:10Пожар!
00:22:11Пожар!
00:22:12Пожар!
00:22:13Пожар!
00:22:14Пожар!
00:22:15Пожар!
00:22:16Пожар!
00:22:17Пожар!
00:22:21Пожар!
00:22:22Пожар!
00:22:23Пожар!
00:22:24Пожар!
00:22:25Пожар!
00:22:26Пожар!
00:22:27Пожар!
00:22:28Пожар!
00:22:29Пожар!
00:22:30Пожар!
00:22:31Пожар!
00:22:32Пожар!
00:22:33Пожар!
00:22:34Пожар!
00:22:35Пожар!
00:22:36Пожар!
00:22:37Пожар!
00:22:38Пожар!
00:22:39Пожар!
00:22:40Пожар!
00:22:41Пожар!
00:22:42С Володьcem!
00:22:43Пожар!
00:22:44Я взяла в фотографии, даже увидел ее краешку.
00:22:47Пожарам.
00:22:49Пожара.
00:22:49Пожар!
00:22:51Воеваться вообще...
00:22:52Исправный служака.
00:22:58Когда я крикнул, что тревога ложная, она положила фотография обратно и взглянула в окно, на меня, и исчезла.
00:23:09А что ж вы не взяли фотографию?
00:23:12У меня прескверное настроение, Ватсон.
00:23:14Пусть король сам едет к ней и лезет за этой фотографией.
00:23:17И потом горничная не сводила с меня глаз.
00:23:19Добрый вечер, мистер Холмс.
00:23:24Добрый вечер.
00:23:27Вам письмо.
00:23:29А как?
00:23:47Где я слышал этот голос?
00:23:51Дорогой мистер Шерлок Холмс,
00:23:54Вы действительно все это великолепно разыграли
00:23:57и обвели меня вокруг пальца.
00:24:00Я актриса и люблю веселые представления.
00:24:05Ваш клиент может быть спокоен.
00:24:07Я люблю и любима человеком, благороднее его.
00:24:11А фотографию его я сохраню ради собственной безопасности.
00:24:17И посылаю ему взамен другую.
00:24:21Сегодня мы навсегда уезжаем из Англии.
00:24:25Я рада, что свидетелем при нашем венчании
00:24:29был такой знаменитый человек, как Вы.
00:24:34Еще раз спасибо за спектакль.
00:24:37Преданная Вам Ирэн Нортону, урожденная Адлера.
00:24:55Ну, Вы добыли фотографию.
00:25:01И да, и нет. Вот эта фотография.
00:25:05Но это не та фотография.
00:25:07Я вижу. Ирэн Адлер вышла замуж.
00:25:10Замуж?
00:25:14Когда?
00:25:16За кого?
00:25:17За английского адвоката по имени Нортон.
00:25:23Но она не любит его?
00:25:25Любит.
00:25:27И не имеет к Вам никаких претензий.
00:25:29Какая женщина.
00:25:42Ну, разве она не была бы восхитительной королевой?
00:25:46Как жаль, что она мне неровня.
00:25:49Насколько я успел ее узнать,
00:25:55она Вам действительно не ровня.
00:26:02Полная победа!
00:26:06Я знаю.
00:26:08Ее слово нерушимо.
00:26:10Я могу жениться, фотография словно бы сгорела.
00:26:13Чем я смогу вознаградить Вас?
00:26:24У Вашего величества есть нечто более ценное для меня.
00:26:28Вам стоит только назвать.
00:26:30Это фотография.
00:26:35Фотографии Рэн?
00:26:36Да ради Бога.
00:26:42Ради Бога!
00:27:06Мистеру Шерлоку Холмсу Эсквайрол.
00:27:22Полная победа и полное поражение, дорогой друг.
00:27:29Какая женщина.
00:27:36ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:27:59Что случилось?
00:28:00Прибыла моя сыскная команда с Бейкер-стрит.
00:28:03Пауза для воспоминаний снов закончена.
00:28:13Прошу вас, джентльмены.
00:28:15Пауза для воспоминаний.
00:28:29Получил вашу телеграмму, сэр. Привел всех.
00:28:33Раз, два, три, четыре, пять, шесть.
00:28:38Три шейлинга, шесть пенсов, задатку.
00:28:52Ставлю вам задачу.
00:28:54Найти на Темзе катер Диана.
00:28:58Он затерялся где-то на реке.
00:29:00Катер белый с двумя черными полосками по борту.
00:29:04Труба у него черная.
00:29:06Хозяин Мордекай Смит.
00:29:08Я хочу, чтобы один из вас дежурил на причале Смита.
00:29:12Это напротив Милбанского исправительного дома на тот случай,
00:29:17если катер вернется.
00:29:19Ясно, джентльмены?
00:29:21Да, джентльмены.
00:29:23Условия прежние.
00:29:26Нашедшему катер плачу гинею.
00:29:36Вот видите вас.
00:29:38Эти катер хоть со дна Темзы достанут.
00:29:41Всюду пролезут, все увидят.
00:29:44Конец истории представляется мне чрезвычайно легким.
00:29:47Одноногих людей не так уж много, а этот номер первый.
00:29:50Просто уникальный экземпляр.
00:29:56Опять этот таинственный номер один.
00:29:59Ватсон, давайте вспомним его приметы.
00:30:07Какие?
00:30:09Все какие мы знаем.
00:30:16Маленькая нога.
00:30:17Которая никогда не знала ботинок.
00:30:21Очень лобок.
00:30:23Очень мал ростом.
00:30:25И пользуется отравленными иглами.
00:30:32Ватсон.
00:30:34Ватсон, какие делаете вы выводы?
00:30:36Дикарь.
00:30:44Элементарно, Ватсон.
00:30:49Андаманские острова.
00:30:50Это в Бенгальском заливе.
00:30:53Примерно миль 300-400 севернее Суматры.
00:31:01Так, влажный климат.
00:31:03Коралловые ифы, акулы, портблер.
00:31:07Каторжная тюрьма.
00:31:09Абориген Андаманских островов.
00:31:11Самое низкорослое племя на земле.
00:31:13Средний рост взрослого около 4 футов.
00:31:15Это злобные, угрюмого вида люди.
00:31:17Почти не поддающиеся цивилизации.
00:31:19Но зато они способны на самую преданную дружбу.
00:31:21Займите себя на самую преданную дружбу.
00:31:23Нам остается ждать вести от Уиггинса.
00:31:24Я, пожалуй, останусь на посту.
00:31:27А вы можете располагать собой как угодно.
00:31:30Тогда я пойду в Камбервал.
00:31:32Ищу, пожалуй, старую миссис Эссил Форестер.
00:31:35Миссис Эссил Форестер.
00:31:37Миссис Эссил Форестер.
00:31:38Миссис Эссил Форестер.
00:31:39Миссис Эссил Форестер.
00:31:41Миссис Эссил Форестер.
00:31:43Женщинам Ватса нельзя доверять.
00:31:45Даже самым лучшим из них.
00:31:47Да, кстати, если вы поедете за реку, возьмите с собой Тори.
00:31:51Он уже свою задачу выполняет.
00:31:54Я вернусь часа через два.
00:31:57Тори!
00:32:19Содержание предыдущих глав.
00:32:21Тори, как действительный участник всех событий, поправит меня, если я живусь.
00:32:28Итак, я опускаю историю вашего приезда к нам на Бейкер-стрит, уважаемая мисс Морстон.
00:32:36Опускаю нашу поездку к Тадеушу Шолта,
00:32:43где он рассказал о кончине вашего батюшки и о смерти своего собственного отца.
00:32:49Майора Шолта, вы рассказали, наверное, о миссис Форестер и о нашей поездке к его брату-близнецу Гартоломью Шолта.
00:33:03Поверьте, он умер ужасной смертью.
00:33:07И тут, как вы помните, я отвез вас домой.
00:33:12Когда я отвез вас домой, я имел честь познакомиться с этим джентльменом.
00:33:17Тори, я начинаю рассказ о тебе.
00:33:21Когда мы прибыли с Тори на место происшествия,
00:33:25то обнаружили, что новое действующее лицо, инспектор Скотланд-Ярда, мистер Лестрейд,
00:33:33арестовал всех в доме, кроме Шерлока Холмса.
00:33:38И обвинил Тадеуша Шолта в преднамеренном убийстве своего брата.
00:33:45Как? Тадеуш Шолта арестован?
00:33:46Да.
00:33:49Но мы-то знаем истинных преступников.
00:33:54Правда, Тори?
00:33:56Их двое.
00:33:57И они обладают удивительными ногами.
00:34:02У одного протеза деревяшка.
00:34:06Босые ноги другого пахнут дегтем.
00:34:11Мы трое кинулись в погоню за ним.
00:34:17Мы, это Шерлок Холмс, ваш покорный слуга, и это милая собака,
00:34:23которая, справедливости ради надо сказать, сделала лишний крюк на дровяной склад.
00:34:28Да, да, Тори.
00:34:31Итак, Тори вывел нас к Темзе.
00:34:35Мы знаем, что преступники бежали на паровом катере Диана,
00:34:41который мы скоро найдем.
00:34:44Мы знаем, что одного из негодяев зовут Джонатан Смол,
00:34:50а второй дикарь Сандаманских островов.
00:34:54Как в романе.
00:34:58Принцесса жертва несправедливости.
00:35:02Клад с драгоценностями.
00:35:05Островитянин-каннибал.
00:35:08Разбойник на деревянной ноге.
00:35:12И два странствующих рыцаря-спасителя.
00:35:16Который сделает принцессу сказочно богатой.
00:35:20Меня очень беспокоит судьба мистера Тедеуша Шолта.
00:35:25Все остальное не важно.
00:35:27Он был так добр, благороден.
00:35:29И наш долг сделать так, чтобы с него сняли это ужасное несправедливое обвинение.
00:35:34Холмс!
00:35:35Холмс!
00:35:36Холмс!
00:35:37Холмс!
00:35:38Холмс!
00:35:46Холмс!
00:35:48Холмс!
00:35:49Холмс!
00:36:08Мистер Холмс куда-то вышел?
00:36:10Нет, он поделся к себе.
00:36:12Мне кажется, что он нездоров.
00:36:15Почему вы так думаете?
00:36:19Когда вы ушли, он стал бегать по комнате.
00:36:22Туда-сюда, туда-сюда.
00:36:24Стал бормотать что-то, разговаривать сам с собой.
00:36:28И каждый раз, когда раздавался звонок,
00:36:30он ускакивал на лестницу и кричал,
00:36:32что там такое, миссис Хатсон?
00:36:34Что такое, миссис Хатсон?
00:36:36Не что такое, а кто такой.
00:36:39Это доктор Вансон, мой второй квартирант.
00:36:45А для вас, мистер Холмс, я отправляюсь за успокоительным.
00:36:54Ватсон, я начинаю поиски вниз по реке.
00:36:57Я долго думал над моим планом и считаю, что стоит попробовать.
00:37:00Я иду с вами.
00:37:01Нет, вы будете гораздо полезнее, если останетесь здесь
00:37:03и будете вскрывать всю почту на мое имя.
00:37:06Да, и если будет что-нибудь важное, действуйте по своему усмотрению.
00:37:11Я могу на вас положить вполне.
00:37:41Как порой странно разговаривают мужчины.
00:37:46Доктор Ватсон, когда мне рассказывал о своих похождениях на Востоке,
00:37:50сказал, между прочим, что, когда к нему в палатку заглянул дикий мушкет,
00:37:55он тут же убил его из двухствольного леопарда.
00:38:00Как вы думаете, миссис Ворест, почему он так сказал?
00:38:03Милая Мэри, вы живете у меня столько лет.
00:38:06Мы с вами так дружны, что я смело могу сказать,
00:38:09что я смело могу сказать, что...
00:38:11доктор Ватсон вас...
00:38:14не смеет.
00:38:15Получается...
00:38:16мера, да?
00:38:23Как вы думаете, миссис Ворест, почему он так сказал?
00:38:27Милая Мэри, вы живете у меня столько лет,
00:38:32мы с вами так дружны, что я смело могу сказать,
00:38:35что доктор Ватсон вас...
00:38:38Класс.
00:38:44Мисс Морстон,
00:38:47я не виновен.
00:38:51Мистер Шолта, вы на свободе.
00:38:56Я абсолютно не виновен, мисс Морстон.
00:38:59Вот вечерний стандарт. Читайте.
00:39:02Я вам вилю?
00:39:03Нет, вы читайте.
00:39:05Мисс Морстон, я не знаю, кто ваши друзья, но одному из них, мистеру Холмсу,
00:39:11я очень признателен, он обещал меня освободить и освободил.
00:39:15Я здесь для того, чтобы его поблагодарить.
00:39:17Мистер Лейстреда и Скоттланд-Ярда.
00:39:19Я прошу вас, не читайте про Скоттланд-Ярд.
00:39:24Я ненавижу сыщиков.
00:39:25Но Шерлок Холмс тоже сыщик.
00:39:35Так, а доктор Ватсон тоже сыщик?
00:39:54Нет, но своим освобождением вы обязаны ему.
00:39:58Доброе утро.
00:39:59Доброе утро.
00:40:00Я вижу, мистера Холмса нет дома.
00:40:04Увы.
00:40:22Доброе утро.
00:40:23Доброе утро.
00:40:26Я вижу, мистера Холмса нет дома.
00:40:28Увы.
00:40:30Я подожду.
00:40:34Доброе утро.
00:40:37Проходите.
00:40:49Не хотите ли сигару?
00:40:50Нет.
00:40:51С утра нет.
00:40:52Чего-нибудь выпить?
00:40:54Виски.
00:40:55Полстаканчика.
00:40:56Сколько?
00:40:59Чуть-чуть.
00:41:00Вы слышали о моей норвудской версии?
00:41:03Да, я о ней слышал.
00:41:06Так вот, я вынужден ее пересмотреть.
00:41:09Я так ловко подвел сеть под этого мистера Шолта.
00:41:14Так крепко ее затянуло вдруг.
00:41:17В сети оказалась дырка.
00:41:19И он ушел.
00:41:21У него неоспоримое алиби.
00:41:24Тот.
00:41:27То его видели там.
00:41:33То его видели здесь.
00:41:35То есть он ни секунды не был один, а значит, он не лез на крышу,
00:41:42не попадал на чердак через слуховое окно.
00:41:46Да, темное дело.
00:41:47Темное дело.
00:41:49Темное дело.
00:41:57Доктор Ватсон.
00:42:03Поставлен на карту мой профессиональный престиж.
00:42:08Я бы просил вас оказать мне небольшую помощь в этом деле.
00:42:19Все мы иногда нуждаемся в помощи.
00:42:24Да, ваш друг мистер Холмс непоследователем в своих методах иногда ошибается,
00:42:31но я думаю, если бы он работал в Скоттонт-Ярде, он бы был настоящим сыщиком, а?
00:42:40Да.
00:42:42Сегодня утром получаю от него телеграмму,
00:42:44из которой ясно, что у него есть свежие факты по этому делу.
00:42:49Вот телеграмма.
00:42:50Двенадцать часов и с поп-ларом.
00:43:00Немедленно идите на Бейкер-стрит.
00:43:02Если я не успею вернуться, подождите меня.
00:43:04Следую по пытам Норвудской парочки.
00:43:07Если хотите участвовать в финише, можете присоединиться к нам.
00:43:15Хорошие новости.
00:43:16Значит, он опять напал на след этой парочки.
00:43:35Чем можем служить, папаша?
00:43:38Мистер Шерлоков с дома?
00:43:41Нет, но я его заменяю.
00:43:43Вы можете мне рассказать все, что хотели ему рассказать.
00:43:46А я хочу видеть самого мистера Холмса.
00:43:51Вы, вероятно, пришли по поводу катера Смита.
00:43:55Да, я знаю, где катер.
00:43:58Я знаю, где люди, которых вы ищете.
00:44:01Я даже знаю, где сокровища.
00:44:04Я все знаю.
00:44:06Ну так, расскажите нам.
00:44:08А рассказать все это я могу только самому мистеру Шерлоку Холмсу.
00:44:18Тогда убирайтесь со своими секретами.
00:44:21Ну и уйду.
00:44:22Вашей визиономии мне тоже не очень понравилось.
00:44:24Не пугай, не испугай!
00:44:37Садись, папаша!
00:44:39И захлопнись!
00:44:41У тебя ваши сведения!
00:44:42Ну и методы у вас, Скоттланд-Герди!
00:44:45Ха-ха-ха!
00:44:47Ха-ха-ха!
00:44:49Ха-ха-ха!
00:44:51Ха-ха-ха!
00:44:53Ха-ха-ха!
00:44:55Ха-ха-ха!
00:44:57Ха-ха-ха-ха!
00:45:12Первоклассно!
00:45:16Первоклассный артист!
00:45:18Да за дрожащей колени я брал 10 фунтов!
00:45:22Ну, правда говоря, я заметил блеск знакомых глаз.
00:45:23Я бы заметил блеск знакомых глаз!
00:45:29Но мы же все-таки его не выпустили!
00:45:32Вы получили мою телеграмму?
00:45:34Да, конечно. Почему же я здесь?
00:45:37Как ваша версия? Подтвердилась?
00:45:39Лопнула. Двоих пленных я отпустил, а против двоих остальных нету лик.
00:45:48Не отчаивайтесь. Вы согласны действовать по моему плану?
00:45:52Да, я согласен.
00:45:54Прекрасно.
00:45:56Тогда мне понадобится быстроходная посудина.
00:45:59Полицейский паровой катер.
00:46:01Семь часов у весьминстерского причала.
00:46:04Будет катер.
00:46:06И еще.
00:46:07Нужны два сильных полицейских на случай сопротивления.
00:46:11В катере всегда имеется два-три человека.
00:46:14Прекрасно.
00:46:17Когда мы их возьмем, у нас в руках окажутся сокровища.
00:46:21Я думаю, моему другу будет приятно доставить сундучок одной молодой леди.
00:46:28Пусть она его откроет первой.
00:46:30Мне было бы очень приятно.
00:46:32Мистер Холмс, но это нарушение процедуры и...
00:46:37Во-первых, ей принадлежит половина сокровища.
00:46:40Об этом дело такое необычное, что можно будет на этот раз закрыть глаза.
00:46:44Ну что ж, решено. Что еще?
00:46:48И последнее, я думаю, вы окажете нам честь и отобедайте с нами.
00:46:53У нас есть устрицы, парочка куропаток, ну и небольшой выбор белых вин.
00:47:01Вы еще не только теоретик.
00:47:18На катере есть что-нибудь, что выдавало бы ему принадлежность полиции?
00:47:21Да, зеленый фонарь.
00:47:23Тогда уберите его.
00:47:24Убрать фонарь?
00:47:26Атака швартовая.
00:47:28В машине ход.
00:47:30Волны вперед.
00:47:33Вономи вмесячками
00:47:35Вономи вмесячками
00:47:37Упс приятно откликнул яota mamу скрылся
00:47:56Покчел
00:48:02Можно подумать, что это самый быстроходный катер на темпе?
00:48:08Катеров быстрее этого, пожалуй, найдется немного.
00:48:12Но я бы лучше направил Джекобсон-Ярд отряд полиции и спокойно их там взял.
00:48:17Свол хитер! Я думаю, что он вышлет вперед разведчики.
00:48:23А если обнаружат засаду, залежет берлогу еще на неделю.
00:48:27Но можно выследить спитой, таким образом найти их убежище.
00:48:32Да, и потеряем еще один день.
00:48:35Я почти уверен, что хозяин катера даже не знает, где они прячутся.
00:48:40Ему хорошо платят, иски есть. Зачем ему лезть не в свое дело?
00:48:46Ну что ж, вы правы.
00:48:57Субтитры сделал DimaTorzok
00:49:02Субтитры сделал DimaTorzok
00:49:05Субтитры сделал DimaTorzok
00:49:07Субтитры сделал DimaTorzok
00:49:10Субтитры сделал DimaTorzok
00:49:11Субтитры сделал DimaTorzok
00:49:14Субтитры сделал DimaTorzok
00:49:15Субтитры сделал DimaTorzok
00:49:18Субтитры сделал DimaTorzok
00:49:19Субтитры сделал DimaTorzok
00:49:49Субтитры сделал DimaTorzok
00:49:52Субтитры сделал DimaTorzok
00:49:54Стоп, машина!
00:50:06Якорелек!
00:50:11Вот Джекобсон-Ярд!
00:50:13А что, если нам подойти поближе?
00:50:16Я думаю, не стоит.
00:50:17Десять шансов против одного, что они пойдут вниз по реке, а не вверх.
00:50:22Но нам нужен учесть и этот шанс.
00:50:25Отсюда нам хорошо виден ток, а мы им здесь совершенно незаметны.
00:50:48Своего караульного я вижу.
00:50:51Только платком он не машет.
00:50:53Субтитры сделал DimaTorzok
00:50:56Субтитры сделал DimaTorzok
00:50:57Субтитры сделал DimaTorzok
00:50:59Субтитры сделал DimaTorzok
00:51:00Субтитры сделал DimaTorzok
00:51:01Субтитры сделал DimaTorzok
00:51:02Субтитры сделал DimaTorzok
00:51:04Субтитры сделал DimaTorzok
00:51:05Субтитры сделал DimaTorzok
00:51:07Субтитры сделал DimaTorzok
00:51:08ДимаTorzok
00:51:38ДимаTorzok
00:52:08ДимаTorzok
00:52:10Холмс, там кто домашек платком?
00:52:13Наверно, ваш мальчишка.
00:52:40Машина-хот, а тачи швартовые.
00:52:44Полный вперед!
00:52:49Самый полный!
00:52:52Не жалейте уголь!
00:52:55Чем мы их упустим?
00:53:10Субтитры создавал DimaTorzok
00:53:12Кажется, мы его догоняем.
00:53:39Нет никакого сомнения, еще несколько минут, и мы нагоним их.
00:53:45С именем королевы, остановитесь!
00:53:58Нам нужны сокровища! Получайте!
00:54:05Если он погибет руку, стреляйте!
00:54:09Попал!
00:54:11Попал!
00:54:39Попал!
00:54:41Попал!
00:54:42Попал!
00:54:43Попал!
00:54:44Попал!
00:54:45Попал!
00:54:46Попал!
00:54:47Попал!
00:54:48Попал!
00:54:49Попал!
00:54:50Попал!
00:54:51Попал!
00:54:52Попал!
00:54:53Попал!
00:54:54Диава.
00:55:24Диава.
00:55:54Слава Богу, все-таки он выстрелил первым.
00:56:15Знаете, Джонатан Смоу, мне очень жаль, что все так обернулось.
00:56:21Мне тоже, сэр.
00:56:24Я готов присягнуть на Библии, что я не повинен в смерти мистера Шелка.
00:56:29Это маленький дьявол Тонго выстрелил в него своей проклятой стрелой.
00:56:35Мои руки не запятаны кровью.
00:56:38Глотните из моей фляги, Смол. Вы совсем продрогли.
00:56:44Не дать, не взять. Семейный пикник.
00:56:47Ну что ж, я думаю, мы можем поздравить друг друга.
00:56:51Как вы рассчитывали, что такой маленький тщедушный человечек
00:56:56справится с мистером Шелка, да еще будет удерживать его в комнате,
00:57:00пока вы лезли по веревке?
00:57:02Вы, я вижу, сэр, знаете все.
00:57:04Как будто видели собственными глазами.
00:57:08Будь это старый майор, я бы с легким сердцем позволил вздернуть себя на виселицу.
00:57:13Ударить его ножом мне все равно, что выкули сигару.
00:57:17Но такое уж мое невезение, что я пойду на каторгу из-за молодого Шелка,
00:57:22с которым мы даже ни разу не поссорились.
00:57:24У меня есть неопровержимые доказательства,
00:57:29что когда вы появились в комнате, мистер Шелка был уже мертв.
00:57:34И я это докажу.
00:57:36Так оно и было, сэр.
00:57:38Но я, хоть убейте, не могу понять, как вы могли напасть на наш след.
00:57:43Я не питаю к вам злобы.
00:57:47Я только заметил одну странную вещь.
00:57:51Имея законное право на добрых полмиллиона фунтов,
00:57:56я должен был первую половину жизни
00:57:59строить волнорезы на Андаманских островах,
00:58:02а вторую проведу на земляных работах в Дартмуре.
00:58:06Плосчастную минуту встретил я купца Ахмета
00:58:08и услыхал о сокровищах Агры,
00:58:11которые всем своим владельцам приносили только несчастье.
00:58:14Ахмед был убит из-за них.
00:58:16Майор Шелка жил всю жизнь под бременем вины и трясся от страха.
00:58:20Мне они принесут по жизни.
00:58:22Майор Шелка жил всю жизнь.
00:58:25Скоро мы будем у Оксхолдского моста.
00:58:28Ватсон, мы вас там высадим вместе с сокровищами.
00:58:31Вряд ли стоит напоминать, что я несу ответственность,
00:58:34но, как говорится, уговор дороже денег.
00:58:36Однако, по долгу службы я обязан отправить с вами полисмена,
00:58:40потому как груз довольно ценный.
00:58:42Надеюсь, вы возьмете кэм?
00:58:44Да.
00:58:46Жаль, что вы не увидите.
00:58:48Скоро мы будем у Оксхолдского моста.
00:58:50Ватсон, мы вас там высадим вместе с сокровищами.
00:58:52Вряд ли стоит напоминать, что я несу ответственность,
00:58:55но, как говорится, уговор дороже денег.
00:58:58Однако, по долгу службы я обязан отправить с вами полисмена,
00:59:02Парень.
00:59:05Жаль, что у нас нет ключа, а то по сегодня сделали осмотр.
00:59:10Парень, где ключ?
00:59:13На дне.
00:59:31Парень.
00:59:45Что случилось?
00:59:48Какие новости вы привезли нам?
00:59:50Я привез вам нечто большее, чем новости.
00:59:55Я привез вам то,
00:59:56что дороже всех новостей на свете.
01:00:11Я привез вам богатство.
01:00:26Это и есть клад?
01:00:33Да.
01:00:35Это сокровище.
01:00:38Агре.
01:00:42Половина принадлежит вам, половина мистеру Жолто.
01:00:47Каждому из вас приходится по 200 тысяч, это 10 тысяч фунтов годового дохода.
01:01:00В Англии мало найдется девушек с таким приданным.
01:01:03Это прекрасно.
01:01:05Если я и получил их, то только благодаря вам?
01:01:09Нет, не мне, а моему другу Шерлоку Холмсу.
01:01:13Я бы никогда в жизни не мог решить этой задачи.
01:01:15Даже мощный аналитический ум моего друга и то не сразу решил ее.
01:01:20Мы ведь в конце чуть не упустили их.
01:01:25Из-за меня вы подвергались смертельной опасности.
01:01:27Все уже позади.
01:01:31Да и опасности особой не было.
01:01:34Шерлок Холмс послал меня к вам,
01:01:39чтобы вы первые открыли этот ларец.
01:01:49Какой хороший ларец.
01:01:51Кажется, это настоящая индийская работа.
01:01:54Да, это работа бинарецких кустарей.
01:01:58Какой тяжелый.
01:02:00А где же ключ?
01:02:02Смо выбросил его в темзу.
01:02:07Придется воспользоваться кочергой.
01:02:09Миссис Форестер.
01:02:27за кровища пропали.
01:02:30Пог92
01:02:45А, закровища пропали.
01:03:01Слава Богу.
01:03:06Почему вы так говорите?
01:03:15Потому что я люблю вас, Мэри, люблю, как никто никогда не любил на свете.
01:03:22Но эти сокровища, эти несмертные богатства наложили печать на мои уста.
01:03:28Но теперь, когда их нет, я смело говорю, что люблю вас.
01:03:33И повторяю, слава Богу.
01:03:38Тогда я тоже скажу слава Богу.
01:03:45Слава Богу.
01:04:15Слава Богу.
01:04:45Слава Богу.
01:04:46Доктора везут.
01:05:16Что происходит, доктор Вансон?
01:05:25Вот я арестован.
01:05:29Этот джентльмен похитил сокровище, вот ларец.
01:05:32Но он пуст.
01:05:35Он стал пустым, пока этот джентльмен находился в доме.
01:05:39Я дежурил на крыльце.
01:05:41Узнайте, а вы достопочтенный теоретик!
01:05:43Это возмутительная ложь.
01:05:46А где же сокровища? Где?
01:05:51Это дело ваших рук, Джонатан Смол?
01:05:53Да, моих.
01:05:55Сокровища спрятаны там, куда вам никогда не добраться.
01:05:58Никто в целом свете не имеет права на них,
01:05:59кроме троих каторжников в андамандской тюрьме и меня.
01:06:03Все, что я сделал, сделано от их имени.
01:06:05Наш союз четырех до конца дней.
01:06:07Пусть лучше эти сокровища лежат на дне Темзы,
01:06:09чем достанутся детям Шолта или Морстона.
01:06:11Сокровища там, где ключ, там, где тонго.
01:06:14Когда я увидел, что вы настигаете нас,
01:06:16я спрятал добычу в надежное место.
01:06:18Ты обманываешь наш, Смол?
01:06:19Если бы ты решил бросить драгоценности в Темзу,
01:06:21ты бы бросил их в сундучке.
01:06:23Так удобнее, а, холст?
01:06:27Удобнее бросить, удобнее найти.
01:06:31Человеку, которого хватило ума выследить меня,
01:06:37достанет сокровища из одной реки.
01:06:39Правда, сейчас это будет ему труднее.
01:06:41Они разбросаны в радиусе пяти миль.
01:06:45Это очень плохо, Смол.
01:06:47Если бы ты помог правосудию, вместо того,
01:06:49чтобы посмеяться над ним,
01:06:51ты бы получил больше шансов на снисхождение.
01:06:53Да-да.
01:06:55Правосудие?
01:06:55А правосудие требует отдать золото
01:07:00людям, не имеющим к нему никакого отношения.
01:07:05Двадцать долгих лет
01:07:06в болоте, испаряющем лихорадку.
01:07:10Днем не выпускаешь лопаты из рук.
01:07:12Ночью гремишь кандалами
01:07:13в вонючем тюремном бараке.
01:07:15Вот как я стал хозяином сокровища акры.
01:07:18И пусть меня вздернут на виселицу,
01:07:19но я не хочу гнить в тюремной камере,
01:07:21зная, что кто-то другой купается в золоте,
01:07:22которое по праву принадлежит мне.
01:07:25Послушайте, мистер Холмс,
01:07:28может, мы отправим этого нашего оратора
01:07:29в надежное место?
01:07:30Там ждет Кэп и два полисмена.
01:07:32Да, я глубоко признателен и вам,
01:07:34и вашему другу за помощь.
01:07:37А присутствие ваше на суде обязательно.
01:07:39Давай, вставай.
01:07:40Ну, быстро.
01:07:47Желаю успеха, джентльмены.
01:07:49С молодой первым.
01:07:50Я не хочу, чтобы ты огрела меня
01:07:52своей деревяшкой по голове.
01:07:54Ну, быстро.
01:07:55Быстрее.
01:08:00А я.
01:08:02Ах да, извините, доктор, извините.
01:08:07Руки.
01:08:10Вниз.
01:08:14Вот кто настоящий дикарь-варвар.
01:08:17Как ошибалась Таймс,
01:08:21когда писала,
01:08:22что это лучший инспектор
01:08:25Скотланд-Ярда.
01:08:28Мисс Морстон
01:08:29оказала мне честь,
01:08:34согласившись стать моей женой.
01:08:35Я ждал и боялся этого.
01:08:55Вам не нравится мой выбор?
01:09:00Нравится.
01:09:03Несморстон славная девушка.
01:09:06Но любовь, Ватсон,
01:09:08это эмоция,
01:09:09которая противоположна
01:09:11чистому и холодному разуму.
01:09:13Это элементарно,
01:09:17друг.
01:09:20Что касается меня,
01:09:21то я никогда не женюсь,
01:09:24чтобы не потерять ясность
01:09:25и рассудка.
01:09:27Я надеюсь,
01:09:27что мой ум
01:09:29выдержит такое испытание.
01:09:32Нет, дорогой мой друг.
01:09:33Боюсь, что это был последний раз,
01:09:37когда вы изучали
01:09:38мой дедуктивный метод.
01:09:54А я еще вернусь?
01:10:03Как странно распределился выигрыш.
01:10:22Все было сделано в армии,
01:10:26мистер Холмс,
01:10:27а прекрасную жену
01:10:31получил доктор Холмс.
01:10:34Вся слава
01:10:37достанется инспектору Лестрейду.
01:10:42Что же останется вам,
01:10:47мистер Холмс?
01:11:01Субтитры создавал DimaTorzok
01:11:31Субтитры создавал DimaTorzok
01:12:01Субтитры создавал DimaTorzok
01:12:02Субтитры создавал DimaTorzok
01:12:31Субтитры создавал DimaTorzok
01:12:32Субтитры создавал DimaTorzok
01:12:33Субтитры создавал DimaTorzok
01:12:34Субтитры создавал DimaTorzok
01:12:35Субтитры создавал DimaTorzok
01:12:36Субтитры создавал DimaTorzok
01:12:37Субтитры создавал DimaTorzok
Be the first to comment
Add your comment

Recommended