Tuesday, September 15, 2015
Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2015
Tuesday, September 30, 2014
Τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2014
- Νικητές οι Δημητριάδου, Κοσμάς, Καλοβυρνάς και Σπερελάκη
Monday, September 9, 2013
Η βραχεία λίστα για τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2013. Θα απονεμηθούν σε τρεις μεταφραστές ξένης λογοτεχνίας
Saturday, October 1, 2011
Απονεμήθηκαν τα βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2011
Οι Μαρία Ζαχαριάδου, Γιάννης Χάρης, Αλέξανδρος Ίσαρης, Βασιλική Κνήτου και Κούλα Καφετζή είναι Τα βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης, τα οποία θεσμοθετήθηκαν το 2007 με στόχο να έρθουν πιο κοντά οι λαοί της Ευρώπης και οι κουλτούρες τους, απονεμήθηκαν από το Ευρωπαϊκό Κέντρο Μετάφρασης Λογοτεχνίας και Επιστημών του Ανθρώπου (ΕΚΕΜΕΛ) και τα Ινστιτούτα της Αθήνας, Ελληνοαμερικανική Ένωση, Ινστιτούτο Γκαίτε, Ινστιτούτο Θερβάντες και Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο.
Τα βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2011 έλαβαν οι:
Saturday, October 2, 2010
Απονεμήθηκαν τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2010
- -Βραβείο αγγλόφωνης λογοτεχνίας στον Γιώργο Κυριαζή για το βιβλίο "Ενάντια στη μέρα", του Τόμας Πίντσον (εκδ. Καστανιώτης)
- -Βραβείο γαλλόφωνης λογοτεχνίας στην Ρίτα Κολαϊτη, για το βιβλίο "Κόκκινη Μασσαλία", του Μορίς Ατιά (εκδ.Πόλις)
- -Βραβείο γερμανικής λογοτεχνίας στον Γιάννη Καλιφατίδη για το βιβλίο "Ο κλέφτης", του Γκέοργκ Χάυμ (εκδ.Νεφέλη)
- -Βραβείο ισπανόφωνης λογοτεχνίας στην Μελίνα Παναγιωτίδου για το βιβλίο "Δον Κιχότε ντε λα Μάντσα" (βιβλιοπωλείο της Εστίας)
- -Βραβείο ιταλικής λογοτεχνίας στην Δήμητρα Δότση για το βιβλίο "Σκλάβοι της Ελευθερίας" του Τζουζέπε Κόντε (εκδ. Πόλις)
Friday, October 1, 2010
Οι νέοι μεταφραστές στο προσκήνιο
Thursday, September 30, 2010
Απονεμήθηκαν τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2010
- -Βραβείο αγγλόφωνης λογοτεχνίας στον Γιώργο Κυριαζή για το βιβλίο "Ενάντια στη μέρα", του Τόμας Πίντσον (εκδ. Καστανιώτης)
- -Βραβείο γαλλόφωνης λογοτεχνίας στην Ρίτα Κολαϊτη, για το βιβλίο "Κόκκινη Μασσαλία", του Μορίς Ατιά (εκδ.Πόλις)
- -Βραβείο γερμανικής λογοτεχνίας στον Γιάννη Καλιφατίδη για το βιβλίο "Ο κλέφτης", του Γκέοργκ Χάυμ (εκδ.Νεφέλη)
- -Βραβείο ισπανόφωνης λογοτεχνίας στην Μελίνα Παναγιωτίδου για το βιβλίο "Δον Κιχότε ντε λα Μάντσα" (βιβλιοπωλείο της Εστίας)
- -Βραβείο ιταλικής λογοτεχνίας στην Δήμητρα Δότση για το βιβλίο "Σκλάβοι της Ελευθερίας" του Τζουζέπε Κόντε (εκδ. Πόλις)
Friday, October 3, 2008
Βραβείο στη μετάφραση
Ήταν η Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης και στο κομψό αμφιθέατρο του Ιταλικού Μορφωτικού Ινστιτούτου φιλοξενήθηκαν τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης, που για δεύτερη χρονιά διοργανώνει το ΕΚΕΜΕΛ σε συνεργασία με τα πέντε μορφωτικά ινστιτούτα που δρουν στην Ελλάδα (British Council, Γαλλικό Ινστιτούτο, Ινστιτούτο Γκαίτε, Ινστιτούτο Θερβάντες και Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο).
Πέντε επιτροπές έκριναν μεταφράσεις έργων, κλασικών ή σύγχρονων, και επέλεξαν τις καλύτερες για το 2008. Ετσι:
– Το βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης από τα αγγλικά απονεμήθηκε, ομόφωνα, στον Σεραφείμ Βελέντζα για τη μετάφραση του βιβλίου του Howard Barker «13 Αντικείμενα/ Σπουδές υποδούλωσης» (Υψιλον).
– Το βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης από τα γαλλικά απονεμήθηκε, κατά πλειοψηφία (4-1), στην Τιτίκα Δημητρούλια για τη μετάφραση του βιβλίου του Βικτόρ Σερζ «Υπόθεση Τουλάγεφ» (Scripta).
– Το βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης από τα γερμανικά απέσπασε, ομόφωνα, ο Γιώργος Δεπάστας για τη μετάφραση του βιβλίου της Ελφρίντε Γιέλινεκ «Απληστία» (Εκκρεμές).
– Το βραβείο λογοτεχνικής μετάφρασης από τα ισπανικά απονεμήθηκε, ομόφωνα, στον Νίκο Πρατσίνη και τους συνεργάτες του, που μαζί μετάφρασαν το βιβλίο του Rafael Sanchez Ferlosio «Ο Αλφανουί» (Λαγουδέρα).
– Το βραβείο μετάφρασης από τα ιταλικά απονεμήθηκε, κατά πλειοψηφία (4-1), στον Παναγιώτη Σκόνδρα για τη μετάφραση του βιβλίου του Curzio Malaparte «Καπούτ» (Μεταίχμιο).



