Showing posts with label Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης. Show all posts
Showing posts with label Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης. Show all posts
Thursday, May 7, 2015
Tuesday, April 7, 2015
Κρατικά βραβεία λογοτεχνικής μετάφρασης 2014-Οι βραχείες λίστες
Τις βραχείες λίστες για τα υποψήφια βραβεία λογοτεχνικής μετάφρασης
για έργα που κυκλοφόρησαν το 2013 ανακοίνωσε το Υπουργείο Πολιτισμού.
Υποψήφια είναι τα έργα:
Μετάφραση Εργου Ξένης Λογοτεχνίας σε Ελληνική Γλώσσα
Μανές Σπέρμπερ, Καμμένη βάτος, μετ. Έμη Βαϊκούση, εκδ. Καστανιώτη
Joseph Roth, Ιώβ, η ιστορία ενός απλού ανθρώπου, μετ. Μαρία Αγγελίδου, εκδ. Άγρα
Βασίλι Γκρόσμαν, Ζωή και πεπρωμένο, μετ. Γιώργος Μπλάνας, εκδ. Γκοβόστη
Anthony Marra, Αστερισμός ζωτικών φαινομένων, μετ. Αχιλλέας Κυριακίδης, εκδ. Ίκαρος
Bernard Noël, Περαστικός απ' τον Άθω, μετ. Στρατής Πασχάλης, εκδ. Γαβριηλίδη
Τεννεσή Ουίλλιαμς, Δώδεκα άγνωστα μονόπρακτα, μετ. Ερρίκος Μπελιές, εκδ. Ηριδανός
E. L. Doctorow, Χόμερ και Λάνγκλεϋ, μετ. Μαργαρίτα Ζαχαριάδου, εκδ. Πατάκη
Κατηγορία Απόδοσης Εργου της Αρχαίας Ελληνικής Γραμματείας στα Νέα Ελληνικά
Κανένα έργο
Κατηγορία Μετάφρασης Εργου Ξένης Λογοτεχνείας σε Ελληνική Γλώσσα
Pavlos Kalligas, Thanos Vlekas. Roman aus der zeit des jungen griechischen staates, μετάφραση Dieter Motzkus, εκδ. Αιώρα
Christos Oikonomou, Warte nur, es passiert schon was. Erzählungen aus dem heutigen Griechenland, μετάφραση Birgit Hildebrand, εκδ. C. H. Beck Verlag, München
Elias Maglinis The interrogation, μετάφραση Patricia Felisa Barbeito, εκδ. University of Birmingham
Την Επιτροπή Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης αποτελούν οι: Γεράσιμος Ζώρας, πρόεδρος του Τμήματος Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας στο Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (πρόεδρος), Τιτίκα Δημητρούλια,
επίκουρη καθηγήτρια του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας στο
Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, κριτικός λογοτεχνίας
(αντιπρόεδρος) και μέλη οι: Αθανάσιος Χρήστου, επίκουρος καθηγητής του Τμήματος Ιστορίας, Αρχαιολογίας και Διαχείρισης Πολιτιστικών Αγαθών του Πανεπιστημίου Πελοποννήσου, Βασίλειος Κωνσταντινόπουλος,
αναπληρωτής καθηγητής του Τμήματος Φιλολογίας της Σχολής Ανθρωπιστικών
Επιστημών και Πολιτισμικών Σπουδών του Πανεπιστημίου Πελοποννήσου, Κλαίτη Σωτηριάδου, συγγραφέας-μεταφράστρια, Κωνσταντίνα Σιδέρη, μεταφράστρια, Γρηγόρης Μπέκος, κριτικός λογοτεχνίας, Κατερίνα Τικτοπούλου, επίκουρη καθηγήτρια Νεοελληνικής Φιλολογίας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης, Αναστασία Αντωνοπούλου, αναπληρώτρια καθηγήτρια του Τμήματος Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών.
Saturday, April 26, 2014
Τα Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης
Aπό τη Διεύθυνση Γραμμάτων της Γενικής
Διεύθυνσης Σύγχρονου Πολιτισμού του Υπουργείου Πολιτισμού και Αθλητισμού
ανακοινώνονται τα Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2013, που
αφορούν στις εκδόσεις έτους 2012 και στα οποία κατέληξε η Επιτροπή
Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης από τον «βραχύ κατάλογο» των
υποψηφίων προς βράβευση έργων, μετά από επανειλημμένες συνεδρίες και
μακρές συζητήσεις. Παράλληλα, όπως επιτάσσει η νέα νομοθεσία που διέπει
τον θεσμό των Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνίας (ν. 3905/2010), δίνεται στη
δημοσιότητα το σκεπτικό βράβευσης της αρμόδιας Επιτροπής για κάθε
κατηγορία.
Tuesday, February 14, 2012
Απονεμήθηκαν τα κρατικά βραβεία λογοτεχνικής μετάφρασης
Απονεμήθηκαν τα «Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης» για τις εκδόσεις του 2010 από την αρμόδια επιτροπή Κρατικών Βραβείων του υπουργείου Πολιτισμού, έπειτα από επανειλημμένες συνεδρίες και μακρές συζητήσεις. Το βραβείο απόδοσης έργου ξένης λογοτεχνίας σε ελληνική γλώσσα απονεμήθηκε κατά πλειοψηφία στον Άρη Μπερλή για τη μετάφραση του έργου με τίτλο Βενετία, της Τζαν Μόρις.Το βραβείο απόδοσης έργου της αρχαίας ελληνικής γραμματείας στα νέα ελληνικά απονεμήθηκε ομόφωνα στο Δημήτρη Ν. Μαρωνίτη (φωτογραφία) για τη μετάφραση του έργου με τίτλο Ιλιάς, του Ομήρου.
Subscribe to:
Comments (Atom)

